KidstaffСоветчица

Поиск по базе знаний

Спрашивайте и получайте ответ пользователей

Печенюшка

Англичане помогите.

девочки переведите,  Я люблю запускати бумажного змія

11 апреля 2013 в 21:49
Отвечать в темах на Cоветчице можно только зарегистрированным пользователям. Зарегистрируйтесь, а если Вы уже зарегистрированы — авторизируйтесь
Мнения, высказанные в этой теме, передают взгляды авторов и не обязательно отражают позицию администрации.
Блондинка в Законе
1 Блондинка в Законе
11 апреля 2013 в 21:51
I like to fly a kite.
2 oksini80
11 апреля 2013 в 21:54
I like to start a paper serpent
Рву и мечу
3 Рву и мечу
11 апреля 2013 в 21:54
I like flying a kite
Блондинка в Законе
4 Блондинка в Законе
11 апреля 2013 в 21:55 Ответ для oksini80
5 oksini80
11 апреля 2013 в 21:56 Ответ для Рву и мечу
Цитата:
I like flying a kite
Неправильно. Это переводится как Мне нравится полет птицы.
Вот правильно I like to start a paper serpent
6 oksini80
11 апреля 2013 в 21:57
хотя да, идиома... соглашусь
Печенюшка
(автор)
7 Печенюшка
(автор)
11 апреля 2013 в 22:01
обожаю английский, спасибо девочки
Рву и мечу
9 Рву и мечу
11 апреля 2013 в 22:29 Ответ для oksini80
Цитата:
Неправильно. Это переводится как Мне нравится полет птицы. Вот правильно I like to start a paper serpent[/cit

Какой полет птицы??? Мне кажется, вы далеки от английского.... а перевод похож на перевод обычного компьютерного переводчика, особенно нравится слово старт, как запускать двигатель автомобиля...
И никакой идиомы, идиома - это сочетание языковых единиц, значение которого не совпадает со значением составляющих его элементов...То есть значение целого выражения не равняется значению его единиц...
Дедуськина бабуська
10 Дедуськина бабуська
11 апреля 2013 в 22:40
I like to fly a kite. - это правильно! Как учитель английского говорю, тем более что этот оборот в учебнике 2 класса.
Блондинка в Законе
11 Блондинка в Законе
11 апреля 2013 в 22:50 Ответ для Дедуськина бабуська


Коллега !
Физрукая
Пользователь сейчас на сайте
12 Физрукая
Пользователь сейчас на сайте
11 апреля 2013 в 23:04
I like to fly a kite
ЛюбимаЯНЬ
13 ЛюбимаЯНЬ
11 апреля 2013 в 23:06 Ответ для Дедуськина бабуська
Цитата:
I like to fly a kite. - это правильно! Как учитель английского говорю, тем более что этот оборот в учебнике 2 класса.
Рву и мечу
14 Рву и мечу
12 апреля 2013 в 07:42
Да, видно что все ушли не дальше второго класса, выражение для 2 класса точно подойдет и верное конечно (ссылаясь на возраст детей), но правила употребления Герундия после слов like, hate, prefer и подобных не мешало бы выучить)))
Сеточка
15 Сеточка
12 апреля 2013 в 09:25 Ответ для Рву и мечу
Цитата:
Да, видно что все ушли не дальше второго класса, выражение для 2 класса точно подойдет и верное конечно (ссылаясь на возраст детей), но правила употребления Герундия после слов like, hate, prefer и подобных не мешало бы выучить)))

Так вроде после ’to like’ может употребляться как герундий, так и инфинитив.
Блондинка в Законе
16 Блондинка в Законе
12 апреля 2013 в 13:58 Ответ для Рву и мечу
Милочка, у меня ин.яз за плечами ) и красный диплом.
Рву и мечу
17 Рву и мечу
12 апреля 2013 в 14:15 Ответ для Блондинка в Законе
Цитата:
Милочка, у меня ин.яз за плечами ) и красный диплом.

То же самое... Ин яз, красный диплом и кандидатская диссертация...Но мы здесь не званиями меряемся!
Я Вам не милочка, я Вам объясняю, что для 2 класса это верно, а вот если спросите любого англоязычного человека, то он никогда не поставит инфинитив после слова ’любить’ в занчении ’нравиться’....В принципе, верно и так, и так (для школы....)...Но вариант с герундием ПРЕДПОЧТИТЕЛЬНЕЕ!Если вы говорите о том, что что-то нравится...Инфинитив же говорит о повторяемости и регулярности действия... Читайте литературу!Могу пару ссылочек подбросить, например как минимум вот
http://www.grammaring.com/to-infinitive-or-gerund-...

ЭХ...Красные дипломы....
Блондинка в Законе
18 Блондинка в Законе
12 апреля 2013 в 14:46 Ответ для Рву и мечу
Ну вот... так и получаются умники и умницы

За ссылочки на хорошую литературу буде искренне благодарна
Вопрос закрыт