KidstaffСоветчица

Поиск по базе знаний

Спрашивайте и получайте ответ пользователей

Армейская

Кто хорошо знает немецкий

Девочки, муж в командировке в Германии, сегодня лететь домой, но видимо чем-то отравился и тошнота с рвотой у него. Как в аптеке объяснить, что ему нужно что-то наподобие угля активированного-у них его нет наверняка, но как парой фраз спросить лекарство от пищевого отравления? Спасибо!!!!

22 апреля 2013 в 13:07
Отвечать в темах на Cоветчице можно только зарегистрированным пользователям. Зарегистрируйтесь, а если Вы уже зарегистрированы — авторизируйтесь
Мнения, высказанные в этой теме, передают взгляды авторов и не обязательно отражают позицию администрации.
Начальник Анонимов
1 Начальник Анонимов
22 апреля 2013 в 13:11
попробуйте в переводчике набрать фразу и перевевести.при отравлении лучше энтеросгель
2 maxima88
22 апреля 2013 в 13:12
magen probleme,etwas gegessen,durchfall,гекоцт
маген проблеме,етвас гегесен,дурьхваль,гекотц
так может спросить!
Голубая устрица
3 Голубая устрица
22 апреля 2013 в 13:12
даст ист фантастишь .Думаю многие лекарства читаются одинаково,на любом языке.Что он обычно принимает,пускай то и спросит.Имодиум например.
4 maxima88
22 апреля 2013 в 13:13
я вам написала,как спросить,они поймут!
5 LavazzaM
22 апреля 2013 в 13:13
вас габен зи геген лебенсмиттельфергифтунг? = что есть от пищевого отравления?
их браухе абсорбер = мне нужен абсорбент
геген диарьое = от поноса
6 maxima88
22 апреля 2013 в 13:13
в переводчике все перекрутит
7 maxima88
22 апреля 2013 в 13:15
лебенсмитель...это продукты питания,не правильно
понос по немецки дурхвалл...
8 LavazzaM
22 апреля 2013 в 13:18
их бин юбель=меня тошнит
их габе емесис=у меня рвота
может попросить энтеросгель
9 LavazzaM
22 апреля 2013 в 13:20 Ответ для maxima88
Цитата:
лебенсмитель...это продукты питания,не правильно понос по немецки дурхвалл...
это Вы кому?
я написала что у него пищевое отравление
и не дурхвалл а диарьое, это так чтоб немцы поняли,я преподавала немецкий в медучилище
Дикая Роза
10 Дикая Роза
22 апреля 2013 в 13:20 Ответ для maxima88
Цитата:
лебенсмитель...это продукты питания,не правильно понос по немецки дурхвалл...
да да
Армейская
(автор)
11 Армейская
(автор)
22 апреля 2013 в 13:24 Ответ для maxima88
спасибо огромное!!!
12 LavazzaM
22 апреля 2013 в 13:25 Ответ для Дикая Роза
Цитата:
да да
каое дада
немци дурхвалл не поймут в аптеке, дурхьваль еще могут
Армейская
(автор)
13 Армейская
(автор)
22 апреля 2013 в 13:26 Ответ для LavazzaM
спасибо большое
Пушистый Пельмень
14 Пушистый Пельмень
22 апреля 2013 в 13:26
Без рецепта вряд ли что продадут.Мне простые сердечные капли отказались продать,требовали рецепт,хоть и видели,что мне очень плохо
15 maxima88
22 апреля 2013 в 13:29
Hallo,wenn hast Du gute Ausbildung,dann ich werde sagen,das Deutsche genau sagen....wenn Magen problemme,durchfall.Es ist klar,das gibt es solche symptome!
16 maxima88
22 апреля 2013 в 13:31 Ответ для Пушистый Пельмень
Ohne Rezept keine Problemm!Продадут,таблетки при головной боли,разные при отравлениях,всегда посоветуют и продадут!
17 LavazzaM
22 апреля 2013 в 13:36 Ответ для maxima88
Цитата:
Hallo,wenn hast Du gute Ausbildung,dann ich werde sagen,das Deutsche genau sagen....wenn Magen problemme,durchfall.Es ist klar,das gibt es solche symptome!
Это Вы мне? или автору?
Кружите меня,кружите
18 Кружите меня,кружите
22 апреля 2013 в 13:40 Ответ для maxima88
Цитата:
Hallo,wenn hast Du gute Ausbildung,dann ich werde sagen,das Deutsche genau sagen....wenn Magen problemme,durchfall.Es ist klar,das gibt es solche symptome!

Sie haben Fehler bei der Satzbildung...
19 maxima88
22 апреля 2013 в 13:44
Kann sein! http://img.kidstaff.net/smiles/bo.gif>aber ich habe eine gute Mann und genug Geld!
20 maxima88
22 апреля 2013 в 13:45
spass!
Кружите меня,кружите
21 Кружите меня,кружите
22 апреля 2013 в 13:47 Ответ для maxima88
Цитата:
Kann sein! aber ich habe eine gute Mann und genug Geld!

was soll es bedeuten? Prahlerei?
Перловая Кашка
22 Перловая Кашка
22 апреля 2013 в 13:53 Ответ для Кружите меня,кружите
Цитата:
Sie haben Fehler bei der Satzbildung...
Это да, но кого же ’чешет’. Тут же, как впрочем, всегда, нужно ПИ*ками померяться, кто умнее и кто больше языков знает. Вместо реальной помощи сделать групповое обсуждение - наша национальная черта:)))
Перловая Кашка
23 Перловая Кашка
22 апреля 2013 в 13:53 Ответ для maxima88
Цитата:
Kann sein! aber ich habe eine gute Mann und genug Geld!
Поздравляю, Ваш муж - женщина, Вы о нем в женском роде. Тут деньги не помогут, никак:-)
24 LavazzaM
22 апреля 2013 в 13:54 Ответ для Кружите меня,кружите
Цитата:
Sie haben Fehler bei der Satzbildung...
при чем часто повторяющиеся
и не только..

maxima88, Вы некорректны, и не нужно учить других при этом
если он скажет в аптеке что проблемы с желудком и что то съел , то его спросят какие? а он ни бум-бум..

я накидала пару фраз чтоб в аптеке поняли: отравился какой то едой. тошнит, рвота, понос
25 maxima88
22 апреля 2013 в 16:22 Ответ для Перловая Кашка
e пропечатка, der Mann oder ein Mann,oder mein ...
26 maxima88
22 апреля 2013 в 16:24 Ответ для LavazzaM
думаю,что я правильнее написала,так как говорю бегло и знаю специфику...,потом это не главное,кто как говорит,Вы можете ВУЗ закончить,но перевод я сделаю, может быть, лучше и быстрее,особенно синхронный!!!!
Главное,чтоб человеку помогло!
27 maxima88
22 апреля 2013 в 16:25 Ответ для Кружите меня,кружите
das bedeuted Spass muss sein!
  • Благодарочка 1
Перловая Кашка
28 Перловая Кашка
22 апреля 2013 в 16:29 Ответ для maxima88
Цитата:
думаю,что я правильнее написала,так как говорю бегло и знаю специфику...,потом это не главное,кто как говорит,Вы можете ВУЗ закончить,но перевод я сделаю, может быть, лучше и быстрее,особенно синхронный!!!! Главное,чтоб человеку помогло!
нет, Вы правильнее не написали, в том-то и дело.
беглость речи - это маскировка ошибок:)
может и сделаете перевод быстрее, но будет видно, что переводит не профессионал. т.к. писать так по определению может человек, который язык учил поверхностно и на слух.
это мнение человека, который тоже бегло говорит по-немецки. даже, с немецким дипломом:)))
29 LavazzaM
22 апреля 2013 в 19:05 Ответ для maxima88
Цитата:
думаю,что я правильнее написала,так как говорю бегло и знаю специфику...,потом это не главное,кто как говорит,Вы можете ВУЗ закончить,но перевод я сделаю, может быть, лучше и быстрее,особенно синхронный!!!! Главное,чтоб человеку помогло!
ой, ну не прикалывайтесь
Вас не каждый немец поймет, ну разве что тот, который на русском разговаривает так как вы на немецком
извините, но то что Вы написали в первом посте звучит на ломаном немецком приблизительно: проблема с желудком, немножко ел, понос, и 3 форма от слова рыгать

я б не поняла кто рыгать, сорри, какая и у кого проблема
  • Благодарочка 1
30 maxima88
22 апреля 2013 в 22:43 Ответ для LavazzaM

5сегодня в 13:13
вас габен зи геген лебенсмиттельфергифтунг? = что есть от пищевого отравления?
их браухе абсорбер = мне нужен абсорбент
геген диарьое = от поноса////
Так говорят русские в Германии..,не немцы!
муж мой немец сказал,что я коррект сказала,в аптеке доктора работают,надо говорить как я дала пример!
я права!
Вопрос закрыт