работаю в международном онлайн агентстве переводов, переводчиков (фрилансеров) набираем только с дипломом, политика компании. хотя свой диплом переводчика англ и нем тоже в принципе считаю тратой времени, языки я выучила не там...
работаю в международном онлайн агентстве переводов, переводчиков (фрилансеров) набираем только с дипломом, политика компании. хотя свой диплом переводчика англ и нем тоже в принципе считаю тратой времени, языки я выучила не там...
А можно я вас спрошу? После школы хотела в ин.яз поступать, но не сложилось. Сейчас хотела бы выучить англ. и франц. языки, можно ж подрабатывать. С чего лучше начинать и вообще, что лучше? Знания мои исходные можно считать нулевыми.
А можно я вас спрошу? После школы хотела в ин.яз поступать, но не сложилось. Сейчас хотела бы выучить англ. и франц. языки, можно ж подрабатывать. С чего лучше начинать и вообще, что лучше? Знания мои исходные можно считать нулевыми.
нууу вы же понимаете, что до уровня на котором можно подрабатывать вы дойдете не скоро и скорее всего потратив определенную сумму на это. и то - где подрабатывать? с неидеальным языком я могу подумать только о репетиторстве и сайтах знакомств. для идеального надо пожить в стране носителе языка.
если просто повысить уровень, то я очень советую смотреть сериалы без перевода - качаете например все сезоны Friends на англ. и смотрите. что-то не поняли - не страшно, сами не заметите как затянет и все будет понятно. еще книги читать интересные классно, по возможности вслух! только не классику, а современную литературу, можно начать с детской. того же Гарри Поттера скачайте и читайте :)
Если Вы хотите быть именно переводчиком, то никого не слушайте и добивайтесь своего.
Понятное дело, что язык в университете Вы не выучите, но диплом для профессионального переводчика нужен всегда - это лицо и репутация переводчика.
Те переводчики, у которых не сложилось с профессиональной деятельностью, пишут везде, что языковой ВУЗ ничего не дает и он пустая трата времени, но это не так совсем. Вам уже выше девушка написала, что серьезные международные компании не рассматривают переводчиков без диплома.
Хороший переводчик зарабатывает в наше время 2000-4000 у.е., поэтому стремиться есть к чему, но для этого нужно много времени, знаний, ресурсов и, конечно же, огромного желания этого добиться.
Если Вы хотите быть именно переводчиком, то никого не слушайте и добивайтесь своего.
Понятное дело, что язык в университете Вы не выучите, но диплом для профессионального переводчика нужен всегда - это лицо и репутация переводчика.
Те переводчики, у которых не сложилось с профессиональной деятельностью, пишут везде, что языковой ВУЗ ничего не дает и он пустая трата времени, но это не так совсем. Вам уже выше девушка написала, что серьезные международные компании не рассматривают переводчиков без диплома.
Хороший переводчик зарабатывает в наше время 2000-4000 у.е., поэтому стремиться есть к чему, но для этого нужно много времени, знаний, ресурсов и, конечно же, огромного желания этого добиться.
По поводу того, какой именно ВУЗ выбрать - мое мнение такое, если есть материальная возможность, то идти в университет имени Шевченко, если нет такой возможности - в любой другой. Главное - это желание получить знания, а это больше от самого человека зависит, а не от ВУЗа. Если есть огромное желание, упорство, прилежание, то Вы добъетесь своего.
По поводу того, какой именно ВУЗ выбрать - мое мнение такое, если есть материальная возможность, то идти в университет имени Шевченко, если нет такой возможности - в любой другой. Главное - это желание получить знания, а это больше от самого человека зависит, а не от ВУЗа. Если есть огромное желание, упорство, прилежание, то Вы добъетесь своего.
а чём вам больше всего импонирует университет Шевченка ?
Понравилось ’Переводчик - это пролетарий умственного труда, зарабатывающий на уровне гастарбайтера, не уважаемый работодателями’. Очень точно и емко сформулировано.
Понравилось ’Переводчик - это пролетарий умственного труда, зарабатывающий на уровне гастарбайтера, не уважаемый работодателями’. Очень точно и емко сформулировано.
Разные переводчики зарабатывают по-разному. Но если взять большинство, то, конечно, это правда.
Дочка подавала документы в прошлом году в Драгоманова, НАУ, Лингвистический, МАУП и КУТЕП. Везде на филологию. Конечно, хотели на бюджет. ЗНО сдала хорошо. Везде прошла на контракт.,выбрали МАУП (по причине недорогой оплаты и близости к дому(живём в пригороде. И не смотря на некоторые негативные отзывы очень довольна, нагрузка немалая, надо учиться, а как по другому? А позже нам расказали как на самом деле поступают на бюджет, взятк никто не отменял, просто берут их по знакомству и немалые
По поводу того, какой именно ВУЗ выбрать - мое мнение такое, если есть материальная возможность, то идти в университет имени Шевченко, если нет такой возможности - в любой другой. Главное - это желание получить знания, а это больше от самого человека зависит, а не от ВУЗа. Если есть огромное желание, упорство, прилежание, то Вы добъетесь своего.
Цитата:
По поводу того, какой именно ВУЗ выбрать - мое мнение такое, если есть материальная возможность, то идти в университет имени Шевченко, если нет такой возможности - в любой другой. Главное - это желание получить знания, а это больше от самого человека зависит, а не от ВУЗа. Если есть огромное желание, упорство, прилежание, то Вы добъетесь своего.[/
’если есть материальная возможность, то идти в университет имени Шевченко,’ - что это значит, простите?)
По поводу того, какой именно ВУЗ выбрать - мое мнение такое, если есть материальная возможность, то идти в университет имени Шевченко, если нет такой возможности - в любой другой. Главное - это желание получить знания, а это больше от самого человека зависит, а не от ВУЗа. Если есть огромное желание, упорство, прилежание, то Вы добъетесь своего.[/
’если есть материальная возможность, то идти в университет имени Шевченко,’ - что это значит, простите?)
это значит, что в этом ВУЗе обучение намного дороже, чем в других языковых ВУЗах Киева
Разные переводчики зарабатывают по-разному. Но если взять большинство, то, конечно, это правда.
Согласна. Но речь не только о заработке. Я на третьем курсе поняла, что не очень большое достижение в жизни на вопрос ’Что ты умеешь?’ ответить ’Я знаю английский язык’, например. Потому что его знает большая часть населения Земли, а те, для кого этот язык родной, полюбому знают его лучше тебя. Поэтому я решила, что дальше мне не по пути с филологией и лингвистикой. Чтобы не было сомнений по поводу состоялась ли я в профессии, скажу что с первого курса я работала сопровождающей групп на зарубежных выставках. Через два года самостоятельно купила себе квартиру.
Согласна. Но речь не только о заработке. Я на третьем курсе поняла, что не очень большое достижение в жизни на вопрос ’Что ты умеешь?’ ответить ’Я знаю английский язык’, например. Потому что его знает большая часть населения Земли, а те, для кого этот язык родной, полюбому знают его лучше тебя. Поэтому я решила, что дальше мне не по пути с филологией и лингвистикой. Чтобы не было сомнений по поводу состоялась ли я в профессии, скажу что с первого курса я работала сопровождающей групп на зарубежных выставках. Через два года самостоятельно купила себе квартиру.
Согласна. Но речь не только о заработке. Я на третьем курсе поняла, что не очень большое достижение в жизни на вопрос ’Что ты умеешь?’ ответить ’Я знаю английский язык’, например. Потому что его знает большая часть населения Земли, а те, для кого этот язык родной, полюбому знают его лучше тебя. Поэтому я решила, что дальше мне не по пути с филологией и лингвистикой. Чтобы не было сомнений по поводу состоялась ли я в профессии, скажу что с первого курса я работала сопровождающей групп на зарубежных выставках. Через два года самостоятельно купила себе квартиру.
ну так у каждого свой путь, а мне неважна карьера - мне важно то, что я занимаюсь любимым делом и получаю за это более-менее нормальные деньги...и по поводу вопроса: ’Что ты умеешь?’ - какое-то некорректное сравнение, обычно ведь спрашивают, кем ты работаешь, а не что ты умеешь...
Так куди вступати тоді? Хотіла в медичний - на контракт дорого, а на бюджет мало реально Хотіла на перекладача - по Вашим розповідям абсолютно непотрібне навчання/професія Більше варіантів нема)))
а вы не думали, что сможете работать еще в школе 9еслив ам нравится). И есть ф-ты, где вы получаете специальность (например, анг.язык) сдополнительной специализацией -психология, история, укр.мова и так далее. Поищите, правда, города могут быть другие, далеко от вашего дома.