23 февраля 2018

Помогите с переводом (украинский-русский)

Доброй ночи!
Девочки, нужна ваша помощь. Не знаю как правильно перевести.

Жодних фактичних даних під час розгляду справи у посиланні Служби безпеки України на довідку від 20 жовтня

Вот это ´посилання´ может перевести как ´обращение´?
Вбигудях 23 февраля 2018
1
в ссылке?
Вбигудях 23 февраля 2018
2
в указании
Evgeniyaya 23 февраля 2018
3
’обращении’ мне кажется более точно
автор N.e.z.a.b.u.d.k.a. 23 февраля 2018
4
Вот и я думаю, что
Никаких фактических данных во время рассмотрения дела в обращении Службы безопасности Украины на справку от 20 октября

Так же?
автор N.e.z.a.b.u.d.k.a. 23 февраля 2018
5
Ответ дляEvgeniyaya
’обращении’ мне кажется более точно
А вот
Рейс сполучення Київ-Мінськ,
Будете как ´рейс сопряжения´?
Редиска Я 23 февраля 2018
6
Ссылку
Сижуревувшоке 23 февраля 2018
7
’ у посиланні’ как источник можно перевести
Сижуревувшоке 23 февраля 2018
8
Ответ дляN.e.z.a.b.u.d.k.a.
А вот
Рейс сполучення Київ-Мінськ,
Будете как ´рейс сопряжения´?
сообщение, есть такое понятие транспортное сообщение
Сижуревувшоке 23 февраля 2018
9
у посиланні Служби безпеки України , можно перевести тоже как в сообщении , если контнетст ’ идется в сообщении Службы безопасности’, ’ за посиланням’, можно перевести как источник
liberdih 23 февраля 2018
10
Ответ дляN.e.z.a.b.u.d.k.a.
А вот
Рейс сполучення Київ-Мінськ,
Будете как ´рейс сопряжения´?
Соединение
Сижуревувшоке 23 февраля 2018
11
’Жодних фактичних даних під час розгляду справи у посиланні Служби безпеки України на довідку від 20 жовтня ’ по можно понимать, что служба безопасности ссылается на справку ( документ)
Губка Боб 23 февраля 2018
12
Ответ дляСижуревувшоке
сообщение, есть такое понятие транспортное сообщение
+1 только сообщение
Исправлялочка 23 февраля 2018
13
Ответ дляN.e.z.a.b.u.d.k.a.
Вот и я думаю, что
Никаких фактических данных во время рассмотрения дела в обращении Службы безопасности Украины на справку от 20 октября

Так же?
’обращении на справку ’ как-то коряво. Если обращение, то к чему-то, а не на. Хотя и на украинском предложение странное.
НуПогоди! 23 февраля 2018
14
Ответ дляИсправлялочка
’обращении на справку ’ как-то коряво. Если обращение, то к чему-то, а не на. Хотя и на украинском предложение странное.
ссылка на норму закона, на справку, на источник - правильно в ссылке
НуПогоди! 23 февраля 2018
15
Ответ дляИсправлялочка
’обращении на справку ’ как-то коряво. Если обращение, то к чему-то, а не на. Хотя и на украинском предложение странное.
На украинском нормальное предложение, совершенно нормальное
naffffa4ka 23 февраля 2018
16
Никаких фактических данных по делу, ссылаясь на службу. ..
Хотя я бы предложение переделала
Мнения, изложенные в теме, передают взгляды авторов и не отражают позицию Kidstaff
Тема закрыта

Ще з цiкавого

Популярные вопросы!

ещё

Сейчас читают!