Физрукая• 13 июня 2019
Как на украинский перевести фразу "Спаси и сохрани"
Только не дословный перевод как из переводчика. А как правильно?
Может кто знает?
Может кто знает?
Сегодня сержусь• 13 июня 2019
Боже упаси я бы перевела как Борони, Боже.
Т.е. у вас тоже ’Борони та збережи’. Но как-то оно коряво
Т.е. у вас тоже ’Борони та збережи’. Но как-то оно коряво
автор
Физрукая
• 13 июня 2019
Всем спасибо за ответы!
Все равно не выбрали ничего :-) Решили совсем на крыжме не писать это словосочетание :-)
Все равно не выбрали ничего :-) Решили совсем на крыжме не писать это словосочетание :-)
постою_послушаю• 13 июня 2019
Ответ дляСегодня сержусь
Боже упаси я бы перевела как Борони, Боже.
Т.е. у вас тоже ’Борони та збережи’. Но как-то оно коряво
Т.е. у вас тоже ’Борони та збережи’. Но как-то оно коряво
Борони имеет другое значение, вроде защиты. А христианское спаси это о другом. Это о спасении души для вечной жизни.
Автор, а почему Вы спрашиваете? Мне самой так интересны эти моменты. Недавно впервые попала на украиноязычное богослужение, прям прислушивалась
Автор, а почему Вы спрашиваете? Мне самой так интересны эти моменты. Недавно впервые попала на украиноязычное богослужение, прям прислушивалась
постою_послушаю• 13 июня 2019
Ответ дляФизрукая
Всем спасибо за ответы!
Все равно не выбрали ничего :-) Решили совсем на крыжме не писать это словосочетание :-)
Все равно не выбрали ничего :-) Решили совсем на крыжме не писать это словосочетание :-)
Ааа, понятно. Да, наверное, креста достаточно. А вообще очень интересная идея, может быть слова из Псалтыри какие-то? Цитату вроде: Да воскреснет Бог, или Живый в помощи вышнего?
автор
Физрукая
• 13 июня 2019
Ответ дляпостою_послушаю
Ааа, понятно. Да, наверное, креста достаточно. А вообще очень интересная идея, может быть слова из Псалтыри какие-то? Цитату вроде: Да воскреснет Бог, или Живый в помощи вышнего?
Да, решили стих написать и все. И имя ребенка и дату рождения. Просто у шаблоне было это словосочетание, так думали его перевести, но ничего не нашли в интернете :-)
Молитвы не переводились на современные языки - не на русский ни на украинский. молитвы читаются на старославянском. Считается, что без лишней надобности переводы делать не стоит, чтобы не искажать смысл написанного (вспоминаем игру испорченный телефон).
А в домашнем употреблении можно как кому удобно - не имеет значения.
А в домашнем употреблении можно как кому удобно - не имеет значения.
Мнения, изложенные в теме, передают взгляды авторов и не отражают позицию Kidstaff
Тема закрыта
Похожие темы:
Назад Комментарии к ответу