sovetchitsa
Советчица
Вход Регистрация
Спросить Советую Промо публикация Поиск товара
Настройки
Язык меню: ru ua Шрифт: a a a
Служба поддержки
Вход Регистрация
Правила | Ограничения | Cookies
©2008—2026 Советчица Kidstaff
Советчица - Семья, Дом, Дети - Свадьба, Венчание, Крестины
anonim_153
Физрукая• 13 июня 2019

Как на украинский перевести фразу "Спаси и сохрани"

Только не дословный перевод как из переводчика. А как правильно?
Может кто знает?
17 0
Все фото темыКомментарии автораМои ответы
anonim_205
Попипиповна• 13 июня 2019
1
Врятуй та збережи


anonim_42
Фиктивная• 13 июня 2019
2
Врятуй і збережи
anonim_131
Кривая спроса• 13 июня 2019
3
Спаси і сохрани
anonim_185
Молчалка• 13 июня 2019
4
В молитвах українською використовується ’спаси і збережи’
anonim_107
Ms. Похвала• 13 июня 2019
5
Та ладно, ’спаси ´ не перекладається. Свято навіть те саме - Спас
noavatar
Gaston• 13 июня 2019
6
Ответ дляMs. Похвала
Та ладно, ’спаси ´ не перекладається. Свято навіть те саме - Спас
ну так від слова - спасіння . Тоді дослівно Спаси і збережи
noavatar
khainus• 13 июня 2019
7
не переводится

noavatar
khainus• 13 июня 2019
8
это церковный ’диалект’
anonim_51
Сегодня сержусь• 13 июня 2019
9
Боже упаси я бы перевела как Борони, Боже.
Т.е. у вас тоже ’Борони та збережи’. Но как-то оно коряво
noavatar
Black Umbrella• 13 июня 2019
10
Спаси і збережи.
anonim_140
кураГАЛЯ• 13 июня 2019
11
Зачем?
anonim_153
автор Физрукая • 13 июня 2019
12
Всем спасибо за ответы!
Все равно не выбрали ничего :-) Решили совсем на крыжме не писать это словосочетание :-)
noavatar
постою_послушаю• 13 июня 2019
13
Ответ дляСегодня сержусь
Боже упаси я бы перевела как Борони, Боже.
Т.е. у вас тоже ’Борони та збережи’. Но как-то оно коряво
Борони имеет другое значение, вроде защиты. А христианское спаси это о другом. Это о спасении души для вечной жизни.
Автор, а почему Вы спрашиваете? Мне самой так интересны эти моменты. Недавно впервые попала на украиноязычное богослужение, прям прислушивалась
noavatar
постою_послушаю• 13 июня 2019
14
Ответ дляФизрукая
Всем спасибо за ответы!
Все равно не выбрали ничего :-) Решили совсем на крыжме не писать это словосочетание :-)
Ааа, понятно. Да, наверное, креста достаточно. А вообще очень интересная идея, может быть слова из Псалтыри какие-то? Цитату вроде: Да воскреснет Бог, или Живый в помощи вышнего?
anonim_153
автор Физрукая • 13 июня 2019
15
Ответ дляпостою_послушаю
Ааа, понятно. Да, наверное, креста достаточно. А вообще очень интересная идея, может быть слова из Псалтыри какие-то? Цитату вроде: Да воскреснет Бог, или Живый в помощи вышнего?
Да, решили стих написать и все. И имя ребенка и дату рождения. Просто у шаблоне было это словосочетание, так думали его перевести, но ничего не нашли в интернете :-)
anonim_42
Яжемать Мне можно• 13 июня 2019
16
Відведи та збережи (убереги от беды и сохрани)
noavatar
Muholov• 14 июня 2019
17
Молитвы не переводились на современные языки - не на русский ни на украинский. молитвы читаются на старославянском. Считается, что без лишней надобности переводы делать не стоит, чтобы не искажать смысл написанного (вспоминаем игру испорченный телефон).
А в домашнем употреблении можно как кому удобно - не имеет значения.
Мнения, изложенные в теме, передают взгляды авторов и не отражают позицию Kidstaff
Тема закрыта

Похожие темы:

Ще з цiкавого


Популярные вопросы!

Сегодня Вчера 7 дней 30 дней

ещё

Сейчас читают!

Назад Комментарии к ответу

О нас | Служба Поддержки | Помощь

Правила | Ограничения | Cookies ©2008—2026 Советчица Kidstaff