Стефанія• 08 сентября в 23:04
Откуда взялось выражение "закрыть счет" применительно к кафе или ресторану?
Почему все начали его использовать?
Уже никто не говорит "оплатить счет"?
Уже никто не говорит "оплатить счет"?
2
Кусюче сонечко• 08 сентября в 23:08
первый раз слышу, у этих выражений абсолютно разные значения
1
автор
Стефанія
• 08 сентября в 23:11
Ответ дляКусюче сонечко
первый раз слышу, у этих выражений абсолютно разные значения
И тем не менее ’закрыть счет’ используют в значении ’оплатить счет’.
Везде - и блогеры в Инстаграме, и от коллег слышала, и здесь на советчице. В недавней теме - вопросе о парне, который не оплатил такси, автор тоже пишет ’счет закрыл’.
Везде - и блогеры в Инстаграме, и от коллег слышала, и здесь на советчице. В недавней теме - вопросе о парне, который не оплатил такси, автор тоже пишет ’счет закрыл’.
Малая Налегке• 08 сентября в 23:12
Из пикапа. Типа деловые такие дяденьки солидно закрывают вопрос, а не оплачивают. Как всегда в пикапе, безграмотно.
9
ЛижТолько• 08 сентября в 23:19
Закрыть счёт, это более правильно, когда несколько человек или пар, едят и записывают на один счёт, тогда все сбрасываются кому-то и он рассчитывается с официантом. Т.е. не оплатил, т.к. сбрасывались все, а закрыл.
3
1
Кусюче сонечко• 08 сентября в 23:20
Ответ дляСтефанія
И тем не менее ’закрыть счет’ используют в значении ’оплатить счет’.
Везде - и блогеры в Инстаграме, и от коллег слышала, и здесь на советчице. В недавней теме - вопросе о парне, который не оплатил такси, автор тоже пишет ’счет закрыл’.
Везде - и блогеры в Инстаграме, и от коллег слышала, и здесь на советчице. В недавней теме - вопросе о парне, который не оплатил такси, автор тоже пишет ’счет закрыл’.
ну в общем вот что сказал джигити по этому вопросу, скопировала половину, ну суть ясна
Говорят ’закрыл счет’, потому что это означает, что действие (прием пищи и обслуживание) завершено и можно переходить к формальной части – оплате. Слово ’закрыть’ указывает на завершение основного процесса, в то время как ’оплатить’ акцентирует внимание только на финансовой стороне, которая является частью общего процесса завершения визита в ресторан, а не единственной его составляющей.
Почему используется ’закрыть’ вместо ’оплатить’:
Завершение процесса обслуживания:
Когда вы говорите ’закрыть счет’, вы подразумеваете, что вам принесли итоговый документ (счет) после окончания трапезы и вы намерены его оплатить и уйти из заведения.
Говорят ’закрыл счет’, потому что это означает, что действие (прием пищи и обслуживание) завершено и можно переходить к формальной части – оплате. Слово ’закрыть’ указывает на завершение основного процесса, в то время как ’оплатить’ акцентирует внимание только на финансовой стороне, которая является частью общего процесса завершения визита в ресторан, а не единственной его составляющей.
Почему используется ’закрыть’ вместо ’оплатить’:
Завершение процесса обслуживания:
Когда вы говорите ’закрыть счет’, вы подразумеваете, что вам принесли итоговый документ (счет) после окончания трапезы и вы намерены его оплатить и уйти из заведения.
2
автор
Стефанія
• 08 сентября в 23:21
Ответ дляКусюче сонечко
ну в общем вот что сказал джигити по этому вопросу, скопировала половину, ну суть ясна
Говорят ’закрыл счет’, потому что это означает, что действие (прием пищи и обслуживание) завершено и можно переходить к формальной части – оплате. Слово ’закрыть’ указывает на завершение основного процесса, в то время как ’оплатить’ акцентирует внимание только на финансовой стороне, которая является частью общего процесса завершения визита в ресторан, а не единственной его составляющей.
Почему используется ’закрыть’ вместо ’оплатить’:
Завершение процесса обслуживания:
Когда вы говорите ’закрыть счет’, вы подразумеваете, что вам принесли итоговый документ (счет) после окончания трапезы и вы намерены его оплатить и уйти из заведения.
Говорят ’закрыл счет’, потому что это означает, что действие (прием пищи и обслуживание) завершено и можно переходить к формальной части – оплате. Слово ’закрыть’ указывает на завершение основного процесса, в то время как ’оплатить’ акцентирует внимание только на финансовой стороне, которая является частью общего процесса завершения визита в ресторан, а не единственной его составляющей.
Почему используется ’закрыть’ вместо ’оплатить’:
Завершение процесса обслуживания:
Когда вы говорите ’закрыть счет’, вы подразумеваете, что вам принесли итоговый документ (счет) после окончания трапезы и вы намерены его оплатить и уйти из заведения.
Ох уж этот gpt
автор
Стефанія
• 08 сентября в 23:23
Ответ дляКусюче сонечко
ну в общем вот что сказал джигити по этому вопросу, скопировала половину, ну суть ясна
Говорят ’закрыл счет’, потому что это означает, что действие (прием пищи и обслуживание) завершено и можно переходить к формальной части – оплате. Слово ’закрыть’ указывает на завершение основного процесса, в то время как ’оплатить’ акцентирует внимание только на финансовой стороне, которая является частью общего процесса завершения визита в ресторан, а не единственной его составляющей.
Почему используется ’закрыть’ вместо ’оплатить’:
Завершение процесса обслуживания:
Когда вы говорите ’закрыть счет’, вы подразумеваете, что вам принесли итоговый документ (счет) после окончания трапезы и вы намерены его оплатить и уйти из заведения.
Говорят ’закрыл счет’, потому что это означает, что действие (прием пищи и обслуживание) завершено и можно переходить к формальной части – оплате. Слово ’закрыть’ указывает на завершение основного процесса, в то время как ’оплатить’ акцентирует внимание только на финансовой стороне, которая является частью общего процесса завершения визита в ресторан, а не единственной его составляющей.
Почему используется ’закрыть’ вместо ’оплатить’:
Завершение процесса обслуживания:
Когда вы говорите ’закрыть счет’, вы подразумеваете, что вам принесли итоговый документ (счет) после окончания трапезы и вы намерены его оплатить и уйти из заведения.
А мой мне ответил:
Выражение «закрыть счёт» в контексте кафе и ресторана пришло из делового языка и банковской терминологии, где «счёт» — это обязательства, которые нужно погасить, и «закрыть» означает «урегулировать» или «завершить». Изначально это было скорее профессиональное, официантское выражение: когда клиент завершал трапезу, официант «закрывал счёт» в системе, списывая деньги и фиксируя оплату.
Почему оно стало популярным среди всех:
Заимствование из профессиональной среды: официанты и администраторы часто говорили «закрыть счёт», и клиенты постепенно переняли этот термин.
Современная речь проще и короче: «закрыть счёт» звучит лаконично, будто «сделать финал», в то время как «оплатить счёт» воспринимается более формально и старомодно.
Влияние западной модели: в английском языке распространено выражение “close the check/bill” (хотя чаще говорят “pay the bill”), что тоже могло повлиять на русский язык через рестораны, фильмы и соцсети.
Сейчас «оплатить счёт» всё ещё правильно и понятно, но звучит чуть более официально или книжно. «Закрыть счёт» — это разговорная, повседневная версия, которая вытеснила классическое выражение в обиходе.
Выражение «закрыть счёт» в контексте кафе и ресторана пришло из делового языка и банковской терминологии, где «счёт» — это обязательства, которые нужно погасить, и «закрыть» означает «урегулировать» или «завершить». Изначально это было скорее профессиональное, официантское выражение: когда клиент завершал трапезу, официант «закрывал счёт» в системе, списывая деньги и фиксируя оплату.
Почему оно стало популярным среди всех:
Заимствование из профессиональной среды: официанты и администраторы часто говорили «закрыть счёт», и клиенты постепенно переняли этот термин.
Современная речь проще и короче: «закрыть счёт» звучит лаконично, будто «сделать финал», в то время как «оплатить счёт» воспринимается более формально и старомодно.
Влияние западной модели: в английском языке распространено выражение “close the check/bill” (хотя чаще говорят “pay the bill”), что тоже могло повлиять на русский язык через рестораны, фильмы и соцсети.
Сейчас «оплатить счёт» всё ещё правильно и понятно, но звучит чуть более официально или книжно. «Закрыть счёт» — это разговорная, повседневная версия, которая вытеснила классическое выражение в обиходе.
Кусюче сонечко• 08 сентября в 23:26
Ответ дляСтефанія
А мой мне ответил:
Выражение «закрыть счёт» в контексте кафе и ресторана пришло из делового языка и банковской терминологии, где «счёт» — это обязательства, которые нужно погасить, и «закрыть» означает «урегулировать» или «завершить». Изначально это было скорее профессиональное, официантское выражение: когда клиент завершал трапезу, официант «закрывал счёт» в системе, списывая деньги и фиксируя оплату.
Почему оно стало популярным среди всех:
Заимствование из профессиональной среды: официанты и администраторы часто говорили «закрыть счёт», и клиенты постепенно переняли этот термин.
Современная речь проще и короче: «закрыть счёт» звучит лаконично, будто «сделать финал», в то время как «оплатить счёт» воспринимается более формально и старомодно.
Влияние западной модели: в английском языке распространено выражение “close the check/bill” (хотя чаще говорят “pay the bill”), что тоже могло повлиять на русский язык через рестораны, фильмы и соцсети.
Сейчас «оплатить счёт» всё ещё правильно и понятно, но звучит чуть более официально или книжно. «Закрыть счёт» — это разговорная, повседневная версия, которая вытеснила классическое выражение в обиходе.
Выражение «закрыть счёт» в контексте кафе и ресторана пришло из делового языка и банковской терминологии, где «счёт» — это обязательства, которые нужно погасить, и «закрыть» означает «урегулировать» или «завершить». Изначально это было скорее профессиональное, официантское выражение: когда клиент завершал трапезу, официант «закрывал счёт» в системе, списывая деньги и фиксируя оплату.
Почему оно стало популярным среди всех:
Заимствование из профессиональной среды: официанты и администраторы часто говорили «закрыть счёт», и клиенты постепенно переняли этот термин.
Современная речь проще и короче: «закрыть счёт» звучит лаконично, будто «сделать финал», в то время как «оплатить счёт» воспринимается более формально и старомодно.
Влияние западной модели: в английском языке распространено выражение “close the check/bill” (хотя чаще говорят “pay the bill”), что тоже могло повлиять на русский язык через рестораны, фильмы и соцсети.
Сейчас «оплатить счёт» всё ещё правильно и понятно, но звучит чуть более официально или книжно. «Закрыть счёт» — это разговорная, повседневная версия, которая вытеснила классическое выражение в обиходе.
ну вот, теперь я почувствовала себя старомодной))
1
Мнения, изложенные в теме, передают взгляды авторов и не отражают позицию Kidstaff
Тема закрыта
Похожие темы:
Назад Комментарии к ответу