Как правильно переводится с украинского на английский город Хмельницкий?
Khmelnytskyi или Khmel’nyts’kyi?
Khmelnytskyi или Khmel’nyts’kyi?
Я Главная• 25 августа 2013
о боже...я на одном сайте написала Khmel´nickij
интерестно, дойдёт ли посылка....
интерестно, дойдёт ли посылка....
ХдеЯсь?• 25 августа 2013
Автор, имена собственные не переводятся, они транслитерируются. Просто пишется слово английскими буквами (разница будет в украинском варианте и в русском, как вы понимаете).
Я бы, если не смотреть и не сверяться с таблицей перевода имен и фамилий для загранпаспортов, написала Khmelnitskiy (рус) Khmelnytskyi (укр).
Я бы, если не смотреть и не сверяться с таблицей перевода имен и фамилий для загранпаспортов, написала Khmelnitskiy (рус) Khmelnytskyi (укр).
Мнения, изложенные в теме, передают взгляды авторов и не отражают позицию Kidstaff
Тема закрыта
Похожие темы:
Назад Комментарии к ответу