Девчоки, Людмилы, подскажите, плиз, как у вас в загранах имя правильно написано? Интересуют те, кто после последнего изменения транслитерации получал (в течение последней пары лет). Спасибо
показать весь текст
Сумчатая кошка• 16 января 2020
Ответ дляФокус-Покус
Ну как правильно, я всю школу иначе тетради по английскому подписывала
это не то:) вы просто учили англ язык.
а транслитерация - это совсем другое, и с языком не имеет ничего общего. в паспорте у нас не по англ.написано!
а транслитерация - это совсем другое, и с языком не имеет ничего общего. в паспорте у нас не по англ.написано!
МУСЯкомарова• 16 января 2020
Ответ дляБожий одуванчик
Правильно, у меня Nataliia
Дочь КАРИКАКАШУАНІЯ в загране KARYKAKASHUANIIA
Кишмишная Мая• 16 января 2020
Ответ дляБатя, я стараюсь!
Дочь Мария, в загране Mariia
дочь Юлия, окончание такое же
Фокус-Покус• 16 января 2020
Ответ дляМУСЯкомарова
Дочь КАРИКАКАШУАНІЯ в загране KARYKAKASHUANIIA
Как как?
На перекуре• 16 января 2020
Ответ дляМУСЯкомарова
Дочь КАРИКАКАШУАНІЯ в загране KARYKAKASHUANIIA
С какого возраста ребенок может ответить как ее зовут?
И с какого раза понимают окружающие?
И с какого раза понимают окружающие?
Фокус-Покус• 16 января 2020
Ответ дляМУСЯкомарова
Карикакашуанія
Стесняюсь спросить, какая национальность? Такого просто еще не слышала
Багиня• 16 января 2020
Ответ дляМУСЯкомарова
Карикакашуанія
Какашуня, если коротко?)) не обижайтесь, но имя забавное
МУСЯкомарова• 16 января 2020
Ответ дляНа перекуре
С какого возраста ребенок может ответить как ее зовут?
И с какого раза понимают окружающие?
И с какого раза понимают окружающие?
С 3 отвечала.Окружающие никогда ничего не понимают
МУСЯкомарова• 16 января 2020
Ответ дляБагиня
Какашуня, если коротко?)) не обижайтесь, но имя забавное
Нет .
Кашунія
Кашунія
Фокус-Покус• 16 января 2020
Ответ дляСумчатая кошка
это не то:) вы просто учили англ язык.
а транслитерация - это совсем другое, и с языком не имеет ничего общего. в паспорте у нас не по англ.написано!
а транслитерация - это совсем другое, и с языком не имеет ничего общего. в паспорте у нас не по англ.написано!
Тогда мне эта транслитерация вообще непонятна, кто этот бред выдумал
Бабушка мороз• 16 января 2020
Ответ дляКарпатський грибар
Мой знакомый Сергей решительно настаивал, что в загранпаспорте он должен быть SERGEY, а ему написали SERHII. Когда ему объяснили, что SERGEY по-английски слышится как Сэр Гей, успокоился.
Не должен быть Sergey, так как транслитерацией записывают имя не на русском, а на украинском.
Цыпка• 16 января 2020
Ответ дляПищалка
Я Гончарова, в старом паспорте было
Goncharova, в новом
Нoncharova, наотрез отказались писать по другому. Слов нет.
Goncharova, в новом
Нoncharova, наотрез отказались писать по другому. Слов нет.
Я писала заявление, чтоб оставили старую транслитерацию
Сумчатая кошка• 16 января 2020
Ответ дляФокус-Покус
Тогда мне эта транслитерация вообще непонятна, кто этот бред выдумал
это не бред, а умнейшая система, чтобы вашу фамилию не коверкали, а во всем мире правильно писали. ну вы даете:)) разве весь мир на англ говорит? или английский у нас мировой язык? почему фамилии должны на англ переводить?? а почему не на китайский?:)) это в наших с вами интересах! есть простая таблица транслитерации, там все правильно и логично, просто сравнивая с англ -непривычно. но это не англ!
Фокус-Покус• 16 января 2020
Ответ дляСумчатая кошка
это не бред, а умнейшая система, чтобы вашу фамилию не коверкали, а во всем мире правильно писали. ну вы даете:)) разве весь мир на англ говорит? или английский у нас мировой язык? почему фамилии должны на англ переводить?? а почему не на китайский?:)) это в наших с вами интересах! есть простая таблица транслитерации, там все правильно и логично, просто сравнивая с англ -непривычно. но это не англ!
Хм...может вы и правы
Паспортный стол• 16 января 2020
У меня уже 4 паспорт.
Первый загран получила в 1996 г
Во всех паспортах
Liudmyla
Первый загран получила в 1996 г
Во всех паспортах
Liudmyla
Аноним НаВсеГда• 16 января 2020
Ответ дляНе раскрытый парашют
тумофии, совсем похоже. ну пипец блин, годами было так, давай на фигню поменяем.
Ніколи Y не читалося українською як [у]. Те, що ви так читаєте, це ваші пробіли в освіті, але не треба тут ними вихвалятися
Не раскрытый парашют• 16 января 2020
Ответ дляАноним НаВсеГда
Ніколи Y не читалося українською як [у]. Те, що ви так читаєте, це ваші пробіли в освіті, але не треба тут ними вихвалятися
ну, Й, АЙ, ВАЙ, ЦВАЙ, ДРАЙ, Яка В хрена разница ? фамилии и имена в новой транслитерации нечитабельны.
Не раскрытый парашют• 16 января 2020
Ответ дляАноним НаВсеГда
Ніколи Y не читалося українською як [у]. Те, що ви так читаєте, це ваші пробіли в освіті, але не треба тут ними вихвалятися
и при чем здесь мое образование ? я знаю 4 языка. да, не полиглот, но и не мало. английский в мою освиту не входив. так що вибачте, будь ласка !
Кондуктор троллейбуса• 17 января 2020
мне написали Ganna а не Ханна про просьбе (в старом паспорте была виза США на Ганну)
в 2017
но в 2027 видимо откажут )))
в 2017
но в 2027 видимо откажут )))
Мнения, изложенные в теме, передают взгляды авторов и не отражают позицию Kidstaff
Тема закрыта
Похожие темы:
Назад Комментарии к ответу
Как его полюбить?