Маю кілька питань. Дякую!
Ответ дляLiubov_22
Я делала. Там всё просто сейчас, даже есть украинская версия сайта.
Де Ви робили beglaubigte Kopie диплома й додатка?
Ответ дляLiubov_22
У меня приняли с украинским нотариальным переводом. Вам нужно найти сертифицированного переводчика. Найдите группу своего города в телеграмме и там спросите, обычно переводчики отписываются.
В мене є переклад, тільки він мені не подобається. Шукаю, де зробити beglaubigte Kopie самого диплома. У посольстві дуже дорого☹️
Ответ дляaleksa_petrova
В мене є переклад, тільки він мені не подобається. Шукаю, де зробити beglaubigte Kopie самого диплома. У посольстві дуже дорого☹️
А зачем делать в посольстве? Германии больше подойдет немецкий перевод. В Украине можно было только апостиль поставить. А так, гуглите любого присяжного переводчика рядом или в группе своего города спросите.
1
Ответ дляLiubov_22
А зачем делать в посольстве? Германии больше подойдет немецкий перевод. В Украине можно было только апостиль поставить. А так, гуглите любого присяжного переводчика рядом или в группе своего города спросите.
У списку сказано, що потрібна копія. Копію, наскільки я знаю, або посольство/консульство, або нотаріус німецький завіряє.
У списку не сказано про переклад.
У списку не сказано про переклад.
Ответ дляLiubov_22
Имеется ввиду переведенная и заверенная копия.
Ні, відкрийте для порівняння список для Угорщини. Там стоїть übersetzte Kopie
Ответ дляLiubov_22
Вы потом посылаете только ксерокопии заверенных переводов, там просят не посылать оригиналы переводов. Вам нужны будут копии переводов свидетельства о рождении, о браке или смене фамилии, если она была, аттестата с вкладышем и самого диплома с вкладышем.
Ви мабуть Anerkennung робили
Ответ дляLiubov_22
Ратхауз делает именно beglaubigte Kopie. Сами снимают копии и проставляют печати.
Копії німецьких документів, а мені треба українських
Ответ дляLiubov_22
Вся суть в том, чтобы в ратхаузе увидели оригинальные документы и подтвердили, что копия снята с оригинальных документов.
На сайті нашого Rathaus пишуть, що не завіряють іноземні доки.
Ответ дляaleksa_petrova
На сайті нашого Rathaus пишуть, що не завіряють іноземні доки.
Заверенный перевод от немецкого присяжного переводчика - это уже немецкий документ. Вам нужно перевести документы и именно перевод отнести в ратхауз на заверение копии. И уже эти копии отправлять на признание.
Ответ дляLiubov_22
Сами подумайте, зачем немцам копии ваших документов на украинском, даже если вы заверите их в посольстве.
Ob Sie Ihre Dokumente beglaubigen oder übersetzen lassen müssen, ist in der Checkliste angegeben.
• einfache Kopie (normale Kopie, die Sie selbst erstellen können)
• beglaubigte Kopie (wird von einem Notar oder einer Behörde erstellt)
--------------------------------------
Diese Dokumente werden für eine Zeugnisbewertung benötigt
◯ Abschlussurkunde (Диплом (Dyplom) in ukrainischer Sprache als beglaubigte Kopie
◯ Fächer- und Notenübersicht (Додаток до диплома (Dodatok do dyploma)) über das gesamte Studium oder Diploma Supplement (Додаток до диплома європейського зразка (Dodatok do dyploma jevropejskoho zrazka)) in ukrainischer Sprache als beglaubigte Kopie
• einfache Kopie (normale Kopie, die Sie selbst erstellen können)
• beglaubigte Kopie (wird von einem Notar oder einer Behörde erstellt)
--------------------------------------
Diese Dokumente werden für eine Zeugnisbewertung benötigt
◯ Abschlussurkunde (Диплом (Dyplom) in ukrainischer Sprache als beglaubigte Kopie
◯ Fächer- und Notenübersicht (Додаток до диплома (Dodatok do dyploma)) über das gesamte Studium oder Diploma Supplement (Додаток до диплома європейського зразка (Dodatok do dyploma jevropejskoho zrazka)) in ukrainischer Sprache als beglaubigte Kopie
Ответ дляaleksa_petrova
Ob Sie Ihre Dokumente beglaubigen oder übersetzen lassen müssen, ist in der Checkliste angegeben.
• einfache Kopie (normale Kopie, die Sie selbst erstellen können)
• beglaubigte Kopie (wird von einem Notar oder einer Behörde erstellt)
--------------------------------------
Diese Dokumente werden für eine Zeugnisbewertung benötigt
◯ Abschlussurkunde (Диплом (Dyplom) in ukrainischer Sprache als beglaubigte Kopie
◯ Fächer- und Notenübersicht (Додаток до диплома (Dodatok do dyploma)) über das gesamte Studium oder Diploma Supplement (Додаток до диплома європейського зразка (Dodatok do dyploma jevropejskoho zrazka)) in ukrainischer Sprache als beglaubigte Kopie
• einfache Kopie (normale Kopie, die Sie selbst erstellen können)
• beglaubigte Kopie (wird von einem Notar oder einer Behörde erstellt)
--------------------------------------
Diese Dokumente werden für eine Zeugnisbewertung benötigt
◯ Abschlussurkunde (Диплом (Dyplom) in ukrainischer Sprache als beglaubigte Kopie
◯ Fächer- und Notenübersicht (Додаток до диплома (Dodatok do dyploma)) über das gesamte Studium oder Diploma Supplement (Додаток до диплома європейського зразка (Dodatok do dyploma jevropejskoho zrazka)) in ukrainischer Sprache als beglaubigte Kopie
Я подавала так, как я сказала, после официальной консультации, вопросов ко мне не было. Документ на украинском вы не сможете заверить.
Мнения, изложенные в теме, передают взгляды авторов и не отражают позицию Kidstaff
Тема закрыта
Похожие темы:
Назад Комментарии к ответу