Зажуженная Жужжа• 25 февраля в 12:43
Как полностью перейти на Украинский язык?
Недавно появилось желание полностью перестать говорить на русском. Не то чтобы я «мовний» патриот, просто появилась такая идея. Те, кто проходили через такое же, как вы полностью перешли на украинский? Долгим ли для вас был этот процесс?
показать весь текст
1
2
6
6
9
12
Сіточка• 25 февраля в 12:57
Ответ дляМоре Щастя
Ви знаєте, люди які на англійській говорять постійно, за пару років і думати починають на ній, а це зовсім інша мова, не подібна, так що це лише питання часу.
Быстрее, чем пару лет. В окружении можно и за год полностью переключиться на английский.
Ответ дляЛамборджини
Зараз російською, з часом почнете думати українською.
А в состоянии паники, ужаса или внезапной острой боли - орать будет все равно на родном) И вообще мы не сказать, что прям на каком-то языке ’думаем’. Мыслеформа это не лингвистический объект. Это образное
6
1
ТебеОноНадось• 25 февраля в 12:59
Ответ дляЗажуженная Жужжа
Так, але в голові я думаю на російській((((
Тогда зачем эти самоистязания?
4
Матраскин Брат• 25 февраля в 13:00
Я пробую периодически, и слова все знаю и обороты, но начинаю говорить, забываю слово, и ломается весь мой план, слышу что произношу не правильно, понимаю как это звучит, какое от моей речи идет восприятие, возвращаюсь в родную гавань.
1
2
1
Замурмишка• 25 февраля в 13:01
У кожного по-різному. Я перейшла одразу. Буквально сказала, що переходжу і перейшла. Це було супер незвично. Особливо для мого чоловіка, який не планував переходити на українську. Спочатку мені здавалось, наче я звучу дико. Але я вдома й всюди використовувала українську. І так вже 2.5 роки. За цей час лише на самому початку переходу, в салоні з майстром розмовляла російською, вже після того як перейшла. І відчула себе ще більш некомфортно за те, що туди сюди з мовою, наче я слабачка якась.
Чоловіку було складно, він все ще думає і говорить повільно. Інколи переходить на російську, але старається українською. Деякі друзі так само як я, приблизно одразу перейшли з відчуттям дикості перші дні, а потім просто звикали і втягувались.
Чоловіку було складно, він все ще думає і говорить повільно. Інколи переходить на російську, але старається українською. Деякі друзі так само як я, приблизно одразу перейшли з відчуттям дикості перші дні, а потім просто звикали і втягувались.
3
5
Кава з адреналіном• 25 февраля в 13:02
поздно вы ’ укекались’, сейчас все переходят снова на русский. Даде европейцы и американцы
5
6
1
ТебеОноНадось• 25 февраля в 13:02
Ответ дляЗамурмишка
У кожного по-різному. Я перейшла одразу. Буквально сказала, що переходжу і перейшла. Це було супер незвично. Особливо для мого чоловіка, який не планував переходити на українську. Спочатку мені здавалось, наче я звучу дико. Але я вдома й всюди використовувала українську. І так вже 2.5 роки. За цей час лише на самому початку переходу, в салоні з майстром розмовляла російською, вже після того як перейшла. І відчула себе ще більш некомфортно за те, що туди сюди з мовою, наче я слабачка якась.
Чоловіку було складно, він все ще думає і говорить повільно. Інколи переходить на російську, але старається українською. Деякі друзі так само як я, приблизно одразу перейшли з відчуттям дикості перші дні, а потім просто звикали і втягувались.
Чоловіку було складно, він все ще думає і говорить повільно. Інколи переходить на російську, але старається українською. Деякі друзі так само як я, приблизно одразу перейшли з відчуттям дикості перші дні, а потім просто звикали і втягувались.
Я бы развелась, если бы муж из-за принципа такие фокусы выкидывал.
1
4
1
Бабця в мештах• 25 февраля в 13:04
Ответ дляЗажуженная Жужжа
Так, але в голові я думаю на російській((((
З часом звикнете
Я повністю російськомовна, укр мову не вчила ніде. Поступово перейшли з чоловіком.
Зараз мені простіше українською.
Менша дитина не перейшов, у неї бунт після того, як дідусь почав заставляти.
Але в неї школа українською.
У мене доречі половина роботи російською - бо партнери Молдова, Прибалтика, Грузія і інші
Я повністю російськомовна, укр мову не вчила ніде. Поступово перейшли з чоловіком.
Зараз мені простіше українською.
Менша дитина не перейшов, у неї бунт після того, як дідусь почав заставляти.
Але в неї школа українською.
У мене доречі половина роботи російською - бо партнери Молдова, Прибалтика, Грузія і інші
1
1
Куратор дебошей• 25 февраля в 13:05
Малой в 11 лет перешло полностью на украинский как только началась война, он больше не хотел говорить на русском
Хотя до этого только на русском общался
Теперь у него чистая речь
Смотрит видео на украинском ,
Хотя до этого только на русском общался
Теперь у него чистая речь
Смотрит видео на украинском ,
4
1
Бабця в мештах• 25 февраля в 13:07
Ответ дляЗажуженная Жужжа
Так и я задала вопрос , сколько это будет процесс идти.
Від вас залежить. Старший син перейшов миттєво, принципово. Але він в школі спілкувався українською. З усіма лише українською. Навіть з одногрупниками білорусами (вчиться в Польщі).
Чоловік за пів року. Але в нього робота лише українською.
Я десь рік - про роботу писала, половина російською. Думаю зараз 50/50.
Чоловік за пів року. Але в нього робота лише українською.
Я десь рік - про роботу писала, половина російською. Думаю зараз 50/50.
4
1
Я такая - жду трамвая• 25 февраля в 13:07
Ответ дляЗажуженная Жужжа
Так, але в голові я думаю на російській((((
Починайте думати української. Щоб було легше споживайте як можна більше українського контенту, щоб якісь сталі вирази запам´ятовувалися і використовуйте їх на практиці.
1
4
Ламборджини• 25 февраля в 13:08
Ответ дляPrervana
А в состоянии паники, ужаса или внезапной острой боли - орать будет все равно на родном) И вообще мы не сказать, что прям на каком-то языке ’думаем’. Мыслеформа это не лингвистический объект. Это образное
І що? Не переходити зовсім? Чи у вас паніка, гострий біль та жахи весь час?
4
1
Я такая - жду трамвая• 25 февраля в 13:09
Ответ дляЗажуженная Жужжа
Так и я задала вопрос , сколько это будет процесс идти.
Починайте писати тут українською, щоб хоча би почати цей процес. Бо поки це схоже на очередну тему для мовного срачу.
1
Грабля• 25 февраля в 13:09
Ответ дляЗажуженная Жужжа
Так, але в голові я думаю на російській((((
Ну так.
І сни ви будете бачити на рідній мові.
Але все як пишуть - берете і переходите.
Іншого шляху ж нема :)
І сни ви будете бачити на рідній мові.
Але все як пишуть - берете і переходите.
Іншого шляху ж нема :)
1
Свисток ля-минор• 25 февраля в 13:11
Автор, бажаю, щоб у вас все вийшло. Важко буже перші 2-3 місяці.
4
1
Грабля• 25 февраля в 13:12
Ответ дляЗажуженная Жужжа
Так и я задала вопрос , сколько это будет процесс идти.
Спілкуватися зможете досить швидко. Бо у вас пасивний лексичний запас великий, просто треба запустити процес.
А думати...
Ну тут не порадую.
Я спілкуюся українською дуже давно - поза межами будинку з 2014 року.
З 22 року вже і в побуті - всі друзі перейшли.
Але думаю я на своїй рідній мові. І сни бачу на ній.
Просто мені це не заважає.
А думати...
Ну тут не порадую.
Я спілкуюся українською дуже давно - поза межами будинку з 2014 року.
З 22 року вже і в побуті - всі друзі перейшли.
Але думаю я на своїй рідній мові. І сни бачу на ній.
Просто мені це не заважає.
1
2
Свисток ля-минор• 25 февраля в 13:12
Ответ дляПоросенка
Какие то показательные выступления с языковой темой
через таких, як ви, і бажання зникне у людини
4
2
1
Дідова баба• 25 февраля в 13:14
Ответ дляЗажуженная Жужжа
От анонима поразить? Кого? Анонимов с сайта? Я умоляю.
А что хотите,две недели вам хватит,или три года,что это меняет?
Невгамовна Бу• 25 февраля в 13:14
Дуже багато залежить від вашого бажання
Але не треба недооцінювати те, що Вас оточує. Читайте українською, слухайте. Пісні, книжки, фільми.
А головне не соромтесь коли не одразу можете підібрати слово (так, ви певний час будете в голові перекладати).
Говоріть як виходить.
Влаштовуйте, припустимо, середу суто українською. А поступово всі дня тижня стануть україномовними.
P/S/ Я з Луганська. Досі в процесі. Складніш за все коли чіпляє емоції. Там ще важкувато перелаштуватись.
Доречи, мені чомусь з сторонніми людьми набагато легше спілкуватися української.
Але не треба недооцінювати те, що Вас оточує. Читайте українською, слухайте. Пісні, книжки, фільми.
А головне не соромтесь коли не одразу можете підібрати слово (так, ви певний час будете в голові перекладати).
Говоріть як виходить.
Влаштовуйте, припустимо, середу суто українською. А поступово всі дня тижня стануть україномовними.
P/S/ Я з Луганська. Досі в процесі. Складніш за все коли чіпляє емоції. Там ще важкувато перелаштуватись.
Доречи, мені чомусь з сторонніми людьми набагато легше спілкуватися української.
1
Бабця в мештах• 25 февраля в 13:15
Ответ дляЗажуженная Жужжа
Ну хотя бы узнать сколько он длился у людей которые прошли этот этап.
Ну логічно, люди за три роки німецькою з нуля говорять.
А ви українську вчили, постійно чуєте, розмовляли.
А ви українську вчили, постійно чуєте, розмовляли.
Маю сечі• 25 февраля в 13:15
Просто одного дня взяла і перейшла. Назад не поверталася навіть коли відчувала як поганенько спочатку виходить)
Просто казала на початку - сорі, я в процесі переходу, буду бекати та мекати.
Люди сміялися і переходили зі мною на українську, щоб мені було легше, це було дуже мило) Згадую з теплотою той етап.
Просто казала на початку - сорі, я в процесі переходу, буду бекати та мекати.
Люди сміялися і переходили зі мною на українську, щоб мені було легше, це було дуже мило) Згадую з теплотою той етап.
2
1
2
Бабця в мештах• 25 февраля в 13:17
Ответ дляСіточка
Я несколько раз переходила на украинский. Можете сначала письменно попробовать, на Советчице. Когда чуть окрепнете, пробовать с продавщицами, на улице или еще где. А потом уже перейдете на украинский с близкими. Самое тупорылое, что было у меня, так это вопросы друзей и шутки по этому поводу. Еще бесило, когда украиноговорящие переходили на русский язык в разговоре со мной. Я сначала просила не переходить на русский, а потом забила.
У мене теж були нюанси. З сусідами завжди розмовляли російською. Ми дружимо. А нещодавно вияснили, що всі вже перейшли на українську, і лише зі мною російською, бо думали, що я українську не знаю. Так само я про них думала)))
1
1
Ответ дляЛамборджини
І що? Не переходити зовсім? Чи у вас паніка, гострий біль та жахи весь час?
Это ответ на утверждение, что автор начнет думать по-украински. Нет, не начнет. Потому что мысль вообще с языком коммуникации мало связана. Она не языковой нормой мыслит, а образами
2
4
Бабця в мештах• 25 февраля в 13:23
Ответ дляPrervana
Это ответ на утверждение, что автор начнет думать по-украински. Нет, не начнет. Потому что мысль вообще с языком коммуникации мало связана. Она не языковой нормой мыслит, а образами
Чому це?
Я думаю і мовою і образами. В снах у мене теж не ’німе кіно’
Я думаю і мовою і образами. В снах у мене теж не ’німе кіно’
1
3
Ламборджини• 25 февраля в 13:25
Ответ дляPrervana
Это ответ на утверждение, что автор начнет думать по-украински. Нет, не начнет. Потому что мысль вообще с языком коммуникации мало связана. Она не языковой нормой мыслит, а образами
Як добре, що я не знала вас і подібних Ванг, коли переходила на українську. Вже більше року думаю теж українською.
2
3
Жирафовое варьенье• 25 февраля в 13:27
Автор не спешите, - дует ветер перемен))) Вон улицы, которые переименовали, чтобы ’друзьям’ американцам подлизать, уже обратно переименовывают
3
1
3
Ответ дляБабця в мештах
Чому це?
Я думаю і мовою і образами. В снах у мене теж не ’німе кіно’
Я думаю і мовою і образами. В снах у мене теж не ’німе кіно’
Не думаете вы ’мовой’. Она в голове, как и любой язык вообще - появляется только в моменте, когда вы себе диалог представляете с другим человеком, или строите монолог для последующего произнесения вслух/написания. А когда вы думаете о том, что надо морковку купить и картошку, то вы не даете этим обьектам названия. Вы их представляете просто как морковку и картошку. Как они выглядят. Потом конечно она у вас может во что угодно превратиться, хоть в картоплю, хоть в potato. Но в состоянии мысли - она просто корнеплод который вы представили
1
1
Посудомойка• 25 февраля в 13:35
Я тут наоборот думаю как бы детям быстро русский выучить, а то они у меня украиноязычные с рождения.
3
1
ПочтальЁнша• 25 февраля в 13:46
Ответ дляСтетоскопуло
Просто взять и перейти. Главное чтобы окружение было такое же. Иначе будете переходить на их язык..как я с вами
Ні, якщо звикаєш, то так і говориш. Навпаки російськомовні частіше переходять в розмові до мене на мову, а я десь коли починаю російською відповідати і переходжу знов на українську, тому що вже слова деякі позабувала.
1
ПочтальЁнша• 25 февраля в 13:47
Ответ дляЗажуженная Жужжа
Так, але в голові я думаю на російській((((
Я теж думала, почала дивитися фільми і серіали, канали тільки українською, книги читати також, і якось і не замітила як почала думати вже не рос.
1
2
Мнения, изложенные в теме, передают взгляды авторов и не отражают позицию Kidstaff
Тема закрыта
Похожие темы:
Назад Комментарии к ответу