Печальки.нет• 21 августа 2017
Переводчики еще не спят?
Помогите грамотно перевести:
2. Discuss health promotion strategies to be implemented by the advanced practice nurse for a selected population/age/ethnic group (neonates, children, adults, pregnant female, older adult).
3. Please consider theoretical concepts and epidemiological data while discussing health promotion strategies.
2. Discuss health promotion strategies to be implemented by the advanced practice nurse for a selected population/age/ethnic group (neonates, children, adults, pregnant female, older adult).
3. Please consider theoretical concepts and epidemiological data while discussing health promotion strategies.
В рот не ложи• 21 августа 2017
Ответ дляУдачная
гугл еще не спит
гугл так переведет, что автор в конфузе будет, ещё и медицинская тематика...
автор
Печальки.нет
• 21 августа 2017
Ответ дляМиссис Буркул
Хотите работать медсестрой без хорошего английского?)))
Ну-ну...
Ну-ну...
не угадали
Миссис Буркул• 21 августа 2017
Ответ дляМотылек
не угадали
Да че мне гадать?
У меня с инглишем все в порядке)))
Гадайте Вы, как грамотно перевести)))
У меня с инглишем все в порядке)))
Гадайте Вы, как грамотно перевести)))
Куратор дебошей• 21 августа 2017
2. Обсудите стратегии укрепления здоровья, которые будут внедрены медсестрой с передовой практикой для выбранного населения / возрастной / этнической группы (новорожденные, дети, взрослые, беременные женщины, взрослые взрослые).
3. Просьба рассмотреть теоретические концепции и эпидемиологические данные при обсуждении стратегий укрепления здоровья.
3. Просьба рассмотреть теоретические концепции и эпидемиологические данные при обсуждении стратегий укрепления здоровья.
автор
Печальки.нет
• 21 августа 2017
Ответ дляМиссис Буркул
Да че мне гадать?
У меня с инглишем все в порядке)))
Гадайте Вы, как грамотно перевести)))
У меня с инглишем все в порядке)))
Гадайте Вы, как грамотно перевести)))
я перевела, хочу сравнить свой перевод еще с кем то
автор
Печальки.нет
• 21 августа 2017
Ответ дляКуратор дебошей
2. Обсудите стратегии укрепления здоровья, которые будут внедрены медсестрой с передовой практикой для выбранного населения / возрастной / этнической группы (новорожденные, дети, взрослые, беременные женщины, взрослые взрослые).
3. Просьба рассмотреть теоретические концепции и эпидемиологические данные при обсуждении стратегий укрепления здоровья.
3. Просьба рассмотреть теоретические концепции и эпидемиологические данные при обсуждении стратегий укрепления здоровья.
спасибо
автор
Печальки.нет
• 21 августа 2017
Ответ дляКуратор дебошей
2. Обсудите стратегии укрепления здоровья, которые будут внедрены медсестрой с передовой практикой для выбранного населения / возрастной / этнической группы (новорожденные, дети, взрослые, беременные женщины, взрослые взрослые).
3. Просьба рассмотреть теоретические концепции и эпидемиологические данные при обсуждении стратегий укрепления здоровья.
3. Просьба рассмотреть теоретические концепции и эпидемиологические данные при обсуждении стратегий укрепления здоровья.
это перевод гугла, как-то ’коряво’ звучит как по мне...
Миссис Буркул• 21 августа 2017
Ответ дляМотылек
спасибо
Дык это ж гугел всемогущий перевел))) Его и благодарите)))
автор
Печальки.нет
• 21 августа 2017
Ответ дляМиссис Буркул
Дык это ж гугел всемогущий перевел))) Его и благодарите)))
я выше написала по этому поводу, а благодарю тех, кто пишет хоть что-то по теме
В рот не ложи• 21 августа 2017
Ответ дляМотылек
это перевод гугла, как-то ’коряво’ звучит как по мне...
да вообще никак не звучит
Швидка Настя• 22 августа 2017
Ответ дляВ рот не ложи
100 грн
+100000000000000
а я бы еще больше взяла за срочность и работу в ночное время:)
а я бы еще больше взяла за срочность и работу в ночное время:)
Назад Комментарии к ответу