sovetchitsa
Советчица
Вход Регистрация
Спросить Советую Промо публикация Поиск товара
Настройки
Язык меню: ru ua Шрифт: a a a
Служба поддержки
Вход Регистрация
Правила | Ограничения | Cookies
©2008—2026 Советчица Kidstaff
Советчица - Работа, Карьера - Образование
anonim_58
Крошечка-хаврошечка• 26 апреля 2018

Что dinner а что supper?

Все, у меня error. Переводчики дают, что оба ужин, dinner еще и обед проскакивает. У меня же по жизни dinner это ужин, supper как-то ускользал. Репетитор настойчиво изменяет мой dinner -ужин на обед... хелп...
21 0
Все фото темыКомментарии автораМои ответы
noavatar
Agata_a• 26 апреля 2018
1
Динер, действительно, обед
Вообще не слышала чтоб динер ужином называли


noavatar
tygress• 26 апреля 2018
2
Всегда dinner считала обед
anonim_206
Ноу коммент• 26 апреля 2018
3
Ответ дляAgata_a
Динер, действительно, обед
Вообще не слышала чтоб динер ужином называли
в разговорной речи называют, в фильмах я вообще supper не слышала никогда, только dinner
noavatar
Re1ne• 26 апреля 2018
4
Ответ дляtygress
Всегда dinner считала обед
А ланч тогда что?
noavatar
tygress• 26 апреля 2018
5
Ответ дляRe1ne
А ланч тогда что?
Второй завтрак
anonim_206
Ноу коммент• 26 апреля 2018
6
Ответ дляtygress
Всегда dinner считала обед
Рождественский ужин переведите.
anonim_58
автор Крошечка-хаврошечка • 26 апреля 2018
7
Значит это у меня переворот в сознании) спасибо

anonim_139
Organic• 26 апреля 2018
8
Dinner ужин. Supper - поздний ужин. Как на новы год )))
noavatar
tygress• 26 апреля 2018
9
Ответ дляНоу коммент
в разговорной речи называют, в фильмах я вообще supper не слышала никогда, только dinner
Ну это разговорная речь. Литературная - завтрак, второй завтрак, обед, ужин - это по правильному.
anonim_139
Organic• 26 апреля 2018
10
In parts of the US, supper and dinner are used interchangeably to refer to the evening meal, but elsewhere dinner is the midday meal, akin to lunch, and supper, the evening meal.

http://english-da.ru/slovar/all-eat
noavatar
tygress• 26 апреля 2018
11
Ответ дляOrganic
Dinner ужин. Supper - поздний ужин. Как на новы год )))
А обед что тогда ?
anonim_139
Organic• 26 апреля 2018
12
Ответ дляtygress
А обед что тогда ?
Ланч. ниже ссылка
anonim_158
Файна цьоця• 26 апреля 2018
13
они позже садятся обедать, dinner обед плавно перехрдящий в ужин, а supper , это второй ужин пооооздний.
Вот расписаеие ресторана в отеле сетьевом Рамада, Телфорд, где мы останавливались
attached-photo
attached-photo
attached-photo
noavatar
tygress• 26 апреля 2018
14
Ответ дляOrganic
Ланч. ниже ссылка
Я видела )). Меня так учил языку старый преподаватель.
По сути так и есть - ланч - это между завтраком и обедом. Ранний обед или второй поздний завтрак )))
anonim_111
Соображалочка• 26 апреля 2018
15
Как мне объяснила мама, она учитель английского, supper практически не используется или редко для обозначения позднего ужина, а ужин это dinner потому как на западе как такового обеда нет, есть lunch он же и обед
anonim_167
Баба-царьлебедь• 26 апреля 2018
16
Когда есть сомнения в трактовках, лучше всего обращаться к ’первоисточникам’, в частности к оригинальныv толковым словарям (в данном случае -КЕмбриджский).
Итак, dinner:
a : the main meal of the day, usually the meal you eat in the evening but sometimes, in Britain, the meal eaten in the middle of the day
b : a formal social occasion in the evening at which a meal is served

Supper:
a meal (small meal -UK) eaten in the evening (late evening -UK)
или еще одно определение
- the evening meal especially when dinner is taken at midday

Резюме -supper -это всегда ужин! Dinner -понятие более широкое. Пишут везде, что это самый главный прием пищи в день (в Америке часто dinner -это ужин), ну а в Британии -чаще всего -обед. Ну и если вы организовываете какое-то формальное мероприятие, где предусматривается подача еды (выход на пенсию, например), то это тоже будет dinner (и неважно, в какое время суток это мероприятие проводится)
anonim_167
Баба-царьлебедь• 26 апреля 2018
17
ну и плюс в Британии слово supper употребляется, как правило, чтобы обозначить какой-то маленький прием пищи (как правило -дома) поздно вечером
anonim_113
Ухахайкина• 26 апреля 2018
18
Ответ дляНоу коммент
Рождественский ужин переведите.
Кристмас ивнинг
anonim_158
Файна цьоця• 26 апреля 2018
19
Ответ дляБаба-царьлебедь
ну и плюс в Британии слово supper употребляется, как правило, чтобы обозначить какой-то маленький прием пищи (как правило -дома) поздно вечером
перекус после ужина. у сын в летнем лагере 5-е питание называли ’свечка’(вот этот перекус классифицируется как supper).
А учили в сов. школах англ. языку так, что бы потом ’знающие’ не могли правильно его использовать, вот dinner стало обедом, а lunch вторым завтраком.

Christmas Eve- это ночь перед Рождеством, сочельник, канун Рождества. Момент до першої Різдзвяної зірки на небі, Святий вечір, Святвечір

anonim_158
Файна цьоця• 26 апреля 2018
20
There are differences in usage according to the social class of the speaker. Working-class and lower-middle-class speakers in Britain, for example, are more likely to refer to the midday meal as ’dinner’ and the evening meal as ’tea’ rather than ’supper’.
https://en.wiktionary.org/wiki/dinner
anonim_134
язззззь!!!• 26 апреля 2018
21
Ответ дляСоображалочка
Как мне объяснила мама, она учитель английского, supper практически не используется или редко для обозначения позднего ужина, а ужин это dinner потому как на западе как такового обеда нет, есть lunch он же и обед
Вот это верно.
А то учат по учебникам 70 годов. А потом народ жутко тупит в разговорной речи с людями живыми))
Мнения, изложенные в теме, передают взгляды авторов и не отражают позицию Kidstaff
Тема закрыта

Похожие темы:

Ще з цiкавого


Популярные вопросы!

Сегодня Вчера 7 дней 30 дней

ещё

Сейчас читают!

Назад Комментарии к ответу

О нас | Служба Поддержки | Помощь

Правила | Ограничения | Cookies ©2008—2026 Советчица Kidstaff