Бабочки в моём животе• 03 августа 2019
Німецька мова - перекладіть будь ласка частину речення. Дякую дуже!
wurde das Gymnasium – durch Einbeziehung der bisher zur Universitätsausbildung zählenden philosophischen Jahrgänge – zu einer achtklassigen Bildungsanstalt
Я_канеша_извиняюсь• 03 августа 2019
Германська перекладається тільки цілими реченнями, а не частинами.
автор
Бабочки в моём животе
• 03 августа 2019
Auf Grund dieses sogenannten ’Organisationsentwurfes’, der 260 Druckseiten umfasst, wurde das Gymnasium – durch Einbeziehung der bisher zur Universitätsausbildung zählenden philosophischen Jahrgänge – zu einer achtklassigen Bildungsanstalt
Я_канеша_извиняюсь• 03 августа 2019
Ответ дляБабочки в моём животе
мені не зрозуміло, те, що після durch
Слово Айнбіцайхунг чи усе інше?
автор
Бабочки в моём животе
• 03 августа 2019
Ответ дляЯ_канеша_извиняюсь
Слово Айнбіцайхунг чи усе інше?
все, мені просто суть потрібна - що там з тими 8-ми класами і філософією
ЗлобноеЧмо• 03 августа 2019
Мой немецкий плох но я бы сказал что гимназия стала 8ми годичным учебным заведением.
Эмили это 100% полное предложение
Эмили это 100% полное предложение
ЗлобноеЧмо• 03 августа 2019
Из-за включения курса философии который ранее был частью университетской программы
Нерадистка Кэт• 03 августа 2019
Это может быть связано с тем, что в Германии есть два типа гимназий. Те которые 9, учатся 13 лет, те что 8, учатся 12 лет до абитура.
Жена миллионера• 03 августа 2019
Ответ дляБабочки в моём животе
все, мені просто суть потрібна - що там з тими 8-ми класами і філософією
nach ’durch’:
...путем включения философских сборов, которые до этого принадлежали университетскому образованию - восьмиклассному учебному заведению
...путем включения философских сборов, которые до этого принадлежали университетскому образованию - восьмиклассному учебному заведению
Мнения, изложенные в теме, передают взгляды авторов и не отражают позицию Kidstaff
Тема закрыта
Похожие темы:
Назад Комментарии к ответу