Радостина• 05 ноября 2024
Кто работает устным переводчиком?
Как преодолели страх устного перевода?
У меня мандраж всегда и я очень тревожная, всегда думаю, что не дотягиваю и не стоит начинать этим заниматься. Но на письменных я уже не выживаю(
У меня мандраж всегда и я очень тревожная, всегда думаю, что не дотягиваю и не стоит начинать этим заниматься. Но на письменных я уже не выживаю(
Незламна Україна• 05 ноября 2024
Первый раз до сих пор помню. Я просто в шоке забывала все слова. Потом пошло - поехало. И я бы сказала, что даже основная проблема не в знании языка. Всегда можно догадаться, адаптировать, переспросить. Часто бывает, что человек ’сложный’) надо сначала найти контакт с клиентом
2
ТаЕщеОптимистка• 05 ноября 2024
Я не работаю, но с тыкалась с многими. Иногда такие неучи попадались, что караул. Но все остались живы, а они еще и зп получили.
2
Аноним НаВсеГда• 05 ноября 2024
Норм, первые разы непривычно. Надо быстро сориентироваться. Сейчас без проблем.
Примарочка• 05 ноября 2024
Ответ дляТаЕщеОптимистка
Я не работаю, но с тыкалась с многими. Иногда такие неучи попадались, что караул. Но все остались живы, а они еще и зп получили.
Ох, это меня подбешивает слегка:)
Я за границей. И язык нормально знаю.
Но так как украинцы в основном не знают - обычно службы всякие заказывают переводчика. Ну вот телефонный разговор с переводчиком.
Я слушаю работника, потом слушая перевод и охреневаю. Иногда и половины не перевели :))
А деньги да, получили :))
Это конечно не деловые переговоры какие-то. Но все равно бывают важные. А переводчик гонит :)
(Еще и произношение хуже моего:))
Я за границей. И язык нормально знаю.
Но так как украинцы в основном не знают - обычно службы всякие заказывают переводчика. Ну вот телефонный разговор с переводчиком.
Я слушаю работника, потом слушая перевод и охреневаю. Иногда и половины не перевели :))
А деньги да, получили :))
Это конечно не деловые переговоры какие-то. Но все равно бывают важные. А переводчик гонит :)
(Еще и произношение хуже моего:))
Маю рацію• 05 ноября 2024
На мой взгляд, нужен другой тип нервной системы для этого. Нам, тревожным, не подходит такое.
1
ТаЕщеОптимистка• 05 ноября 2024
Ответ дляПримарочка
Ох, это меня подбешивает слегка:)
Я за границей. И язык нормально знаю.
Но так как украинцы в основном не знают - обычно службы всякие заказывают переводчика. Ну вот телефонный разговор с переводчиком.
Я слушаю работника, потом слушая перевод и охреневаю. Иногда и половины не перевели :))
А деньги да, получили :))
Это конечно не деловые переговоры какие-то. Но все равно бывают важные. А переводчик гонит :)
(Еще и произношение хуже моего:))
Я за границей. И язык нормально знаю.
Но так как украинцы в основном не знают - обычно службы всякие заказывают переводчика. Ну вот телефонный разговор с переводчиком.
Я слушаю работника, потом слушая перевод и охреневаю. Иногда и половины не перевели :))
А деньги да, получили :))
Это конечно не деловые переговоры какие-то. Но все равно бывают важные. А переводчик гонит :)
(Еще и произношение хуже моего:))
Меня больше волнует, что бывают люди, которые вообще не знают языка, и им могут напереводить всякого.
Но иногда попадаются просто мастера-виртуозы. Я сказала два слова, а она добавила все сугубо местное, как британцы любят, и мой собеседник прям видно, что счастлив)
Но иногда попадаются просто мастера-виртуозы. Я сказала два слова, а она добавила все сугубо местное, как британцы любят, и мой собеседник прям видно, что счастлив)
1
автор
Радостина
• 05 ноября 2024
Ответ дляМост_Устал
Зачем этот стресс? Ищите нормальных клиентов на письменные.
Не получается (
У меня очень уменьшилось количество заказов. Руки опускаются(((
Я перестала работать с укр бюро, работаю только с иностранными, но с заказами беда последнее время (
У меня очень уменьшилось количество заказов. Руки опускаются(((
Я перестала работать с укр бюро, работаю только с иностранными, но с заказами беда последнее время (
1
Мнения, изложенные в теме, передают взгляды авторов и не отражают позицию Kidstaff
Тема закрыта
Похожие темы:
Назад Комментарии к ответу