sovetchitsa
Советчица
Вход Регистрация
Спросить Советую Промо публикация Поиск товара
Настройки
Язык меню: ru ua Шрифт: a a a
Служба поддержки
Вход Регистрация
Правила | Ограничения | Cookies
©2008—2026 Советчица Kidstaff
Советчица - Досуг, Развлечения - Литература
anonim_59
Значит надо• 08 декабря 2024

Кто читал все переводы Гарри Потера на рус и укр? Росмен, Махаон, Абабагаламага

Какой перевод лучший,по вашему мнению?
Я читала только Росмен.Хочу купить себе в подарок на Н.Г. илюстрированое издание с рисунками Джима Кея,и вот сомневаюсь, какой вариант выбрать укр. или русский.
Может,ну вдруг,здесь есть те кто читал все три варианта,какой ,по вашему мнению ,лучший?
woman_facepalming 4
23 0
Все фото темыКомментарии автораМои ответы
anonim_185
Несемо світло разом• 08 декабря 2024
1
Хто читав всі переклади - той псих.
face_with_tears_of_joy 5 pouting_face 1 like 6 woman_facepalming 8
anonim_115
Біле пальто• 08 декабря 2024
2
Росмен самый лучший на русском, на украинском Абабагаламага.
woman_facepalming 1 like 7
anonim_59
автор Значит надо • 08 декабря 2024
3
Ответ дляНесемо світло разом
Хто читав всі переклади - той псих.
Чого зразу псих?Я впевнена,що є люди які читали як мінімум 2 переклади,на російській і українській.
face_with_tears_of_joy 1
anonim_68
Я не в теме• 08 декабря 2024
4
Я читала все переводы русские и украинский, и английский оригинал. Украинский идеален, просто прекрасный язык.
Недавно была тема, некоторые на абабугаламагу фукали из-за говирки и тд. Я не согласна
face_with_tears_of_joy 1 like 9
anonim_68
Я не в теме• 08 декабря 2024
5
вот тема та, почитайте
https://sovet.kidstaff.com.ua/question-3643875
like 1
anonim_213
Щедрик• 08 декабря 2024
6
У нас была такая книга
attached-photo
anonim_140
Не пью, не курю• 08 декабря 2024
7
Я читала, покупая последовательно.
Начала с украинской, одну из частей не нашла и купила росмен. До чего же скупой, сухой, выхолощенный текст, по сравнению с АБАБАГАЛАМАГА.
Пришлось докупать украинскую и спасать впечатление.
heart 7
anonim_175
Маурита• 08 декабря 2024
8
Берите перевод АБАБАГАЛАМАГА, не пожалеете. Признан самым точным переводом.
woman_facepalming 1 heart 8
anonim_73
Тішуся неперетішуся• 08 декабря 2024
9
Ответ дляЩедрик
У нас была такая книга
У нас тоже, замечательная. Даже я прочитала.
anonim_190
Молчалка• 08 декабря 2024
10
Ґуцул Ґеґрід і гопник Мелфой не для мене, тож хоч я і україномовна, вибираю тільки Росмен
dislike 10 like 4
anonim_160
АБВГДейка• 08 декабря 2024
11
щоб не сумніватися, придбайте мовою оригінала
woman_facepalming 1
anonim_170
Христя в тiстi• 08 декабря 2024
12
Я читала обидва. Маю всю ілюстровану колекцію. Мені український переклад ’ смачний’, хоч для багатьох і не звичний
woman_facepalming 1 like 1
anonim_168
Зубожиння• 08 декабря 2024
13
Ответ дляЩедрик
У нас была такая книга
Присоединяюсь. У нас вся эта серия, но вообще на чешском, так как мы давно в чехии. Отличный перевод.
А лучше берите оригинал.
anonim_150
Бойова• 08 декабря 2024
14
Не прям от корки до корки, но по несколько глав.
По моему мнению от Росмэн самый адекватный перевод
У Спивак отсутствует восприятия языка (там очень странные формулировки есть)
А у украинского абабагаламага решили добавить местного колорита произведению, что не играет в плюс.
Ну и есть слова не с классического украинского.
like 1
noavatar
T_Sp• 08 декабря 2024
15
Все, що потрібно знати про якість російських перекладів
attached-photo
face_with_tears_of_joy 6 woman_facepalming 3
anonim_65
Педиатор_я• 08 декабря 2024
16
Ответ дляНесемо світло разом
Хто читав всі переклади - той псих.
Я читала Росмен І Абабагаламага.
Російський був першим , наші почали перекладати,коли десь 4- та російська появилась.
like 5
anonim_65
Педиатор_я• 08 декабря 2024
17
Ответ дляАБВГДейка
щоб не сумніватися, придбайте мовою оригінала
Маю 5 частину оригінал.
Написано важко, щоб розуміти нюанси, потрібно знати англійську не лише кабінетного рівня
like 1
anonim_198
Тихомандражная• 08 декабря 2024
18
Спочатку читала росмен,потім А-БА-БА-ГА-ЛА-МА-ГА. Можливо,якщо б прочитала першим в українському перекладі,то мені зайшло б. Але ні,мені більш звичний російський переклад. Я впевнена,що якщо б переклад був суто літературною українською без всіляких діалектів і тому подібне, поціновувачів було б куди більше.І раптом що,я все життя була і є україномовною.
heart 3
anonim_190
Молчалка• 08 декабря 2024
19
Ответ дляT_Sp
Все, що потрібно знати про якість російських перекладів
Спеціально для вас
Все, що треба знати про якість прославленого українського перекладу

«Everyone line up!» Malfoy roared to the crowd. «Harry Potter´s giving out signed photos!».

Карочє, усі в чергу! — загиготів на весь двір Мелфой. — Гаррі Поттер роздає фотки з автографами.

«Jealous?» said Malfoy, who didn´t need to shout anymore: half the courtyard was listening in. «Of what? I don´t want a foul scar right across my head, thanks. I don´t think getting your head cut open makes you that special, myself.»

Заздрю? — перепитав Мелфой, якому вже не треба було кричати, бо до них прислухалася добра половина шкільного подвір´я. — Чого б це? Навіщо мені здався той паскудний шрам на лобі? Дуже дякую! Не думаю, що з подряпаною башкою стають якимись особливими.
anonim_105
ЖаннаНеАгузарова• 08 декабря 2024
20
Ответ дляМолчалка
Спеціально для вас
Все, що треба знати про якість прославленого українського перекладу

«Everyone line up!» Malfoy roared to the crowd. «Harry Potter´s giving out signed photos!».

Карочє, усі в чергу! — загиготів на весь двір Мелфой. — Гаррі Поттер роздає фотки з автографами.

«Jealous?» said Malfoy, who didn´t need to shout anymore: half the courtyard was listening in. «Of what? I don´t want a foul scar right across my head, thanks. I don´t think getting your head cut open makes you that special, myself.»

Заздрю? — перепитав Мелфой, якому вже не треба було кричати, бо до них прислухалася добра половина шкільного подвір´я. — Чого б це? Навіщо мені здався той паскудний шрам на лобі? Дуже дякую! Не думаю, що з подряпаною башкою стають якимись особливими.
А те саме від Россмен і Махаон?
anonim_13
Леся Українка• 08 декабря 2024
21
Ответ дляЯ не в теме
Я читала все переводы русские и украинский, и английский оригинал. Украинский идеален, просто прекрасный язык.
Недавно была тема, некоторые на абабугаламагу фукали из-за говирки и тд. Я не согласна
Плюсуюсь.
Я і Толкіна читала так само. Жалкую, що Мокровольський переклав лише Гобіта. О´Лір зробила гарний переклад, але на мою думку, у Мокровольського краще.
anonim_13
Леся Українка• 08 декабря 2024
22
Ответ дляМолчалка
Ґуцул Ґеґрід і гопник Мелфой не для мене, тож хоч я і україномовна, вибираю тільки Росмен
Він первісно з гір. Де у нас гірські мешканці з цікавою говіркою?
anonim_119
Люблю ХОЛОСТЯКА• 16 декабря 2024
23
Ответ дляЛеся Українка
Він первісно з гір. Де у нас гірські мешканці з цікавою говіркою?
Я одна не понимаю зачем придавать украинский колорит заведомо неукраинской локации при переводе?
Мнения, изложенные в теме, передают взгляды авторов и не отражают позицию Kidstaff
Тема закрыта

Похожие темы:

Ще з цiкавого

Популярные вопросы!

Сегодня Вчера 7 дней 30 дней

ещё

Сейчас читают!

Назад Комментарии к ответу

О нас | Служба Поддержки | Помощь

Правила | Ограничения | Cookies ©2008—2026 Советчица Kidstaff