sovetchitsa
Советчица
Вход Регистрация
Спросить Советую Промо публикация Поиск товара
Настройки
Язык меню: ru ua Шрифт: a a a
Служба поддержки
Вход Регистрация
Правила | Ограничения | Cookies
©2008—2025 Советчица Kidstaff
Советчица - Путешествия, Туризм - Документы
anonim_121
Дрібка щастя• 27 февраля в 14:46

Переклад документів на англійську для візи в Британію

Доброго дня.
Можливо хтось порадить: при подачі документів на отримання британськоі візи (короткотермінове навчання, не спонсорська) чи можна самому перекласти документи на англійську чи перекладені документи обовʼязково повинні містити печатку з бюро перекладів?
woman_facepalming 3
16 0
Все фото темыКомментарии автораМои ответы
anonim_213
СережкинаЯ• 27 февраля в 14:48
1
В моем случае надо было
anonim_80
Твоя подружайка• 27 февраля в 14:50
2
Дуже цікаво, яке у вас навчання?
anonim_41
Щас ухожу• 27 февраля в 14:54
3
Вы сами подаете или есть провайдер через которого делаете? Я когда подавала на рабочую визу, делала все переводы сертифицированным в Англии переводчиком (это требование home office). Одно свидетельство о рождении ребенка стоило 90фунтов. Так что уточните обязательно этот момент, подойдет ли украинский переводчик
anonim_205
Сонечко• 27 февраля в 15:01
4
нотаріально заверенний переклад. перекладач, що має право підпису і зареестрований у нотаріуса
woman_facepalming 1 like 1
anonim_121
автор Дрібка щастя • 27 февраля в 15:01
5
Ответ дляТвоя подружайка
Дуже цікаво, яке у вас навчання?
Навчання дитини в літній мовній школі
anonim_104
Гопница-Советчица• 27 февраля в 15:03
6
Треба читати їх вимоги. Коли робили до війни, то я всі переклади писала сама, нічого не завіряла
like 1
anonim_121
автор Дрібка щастя • 27 февраля в 15:06
7
Ответ дляСережкинаЯ
В моем случае надо было
Десь були вказані такі вимоги при заповнені візовоі анкети чи звідки ви знали , що так потрібно було зробити?
anonim_121
автор Дрібка щастя • 27 февраля в 15:07
8
Ответ дляЩас ухожу
Вы сами подаете или есть провайдер через которого делаете? Я когда подавала на рабочую визу, делала все переводы сертифицированным в Англии переводчиком (это требование home office). Одно свидетельство о рождении ребенка стоило 90фунтов. Так что уточните обязательно этот момент, подойдет ли украинский переводчик
Сама. Підтвердження на навчання отримала від англійськоі сторони, заповнюю анкету та готую пакет документів.
anonim_121
автор Дрібка щастя • 27 февраля в 15:10
9
Ответ дляГопница-Советчица
Треба читати їх вимоги. Коли робили до війни, то я всі переклади писала сама, нічого не завіряла
мені так теж написала людина, яка є украінським представником по місцю навчання в Англіі, але я щось здивована з цього …
anonim_172
Сама вумна тутички• 27 февраля в 15:42
10
Самі можете все зробити, завжди такі документи проходили. І точно вже ніяких нотаріальних завірень не потрібно
anonim_172
Сама вумна тутички• 27 февраля в 15:43
11
Ответ дляДрібка щастя
мені так теж написала людина, яка є украінським представником по місцю навчання в Англіі, але я щось здивована з цього …
Що саме вам дивує?
anonim_18
Просто Фіфа• 27 февраля в 16:26
12
Я на туристичну декілька раз робила сама, беж жодних завірянь.
Але то було років 5 назад.
anonim_121
автор Дрібка щастя • 27 февраля в 23:55
13
Ответ дляСама вумна тутички
Що саме вам дивує?
Дивує, що не потрібно ніяких печаток з бюро перекладу, бо хотіла лиш декларацію про доходи підприємця замовити переклад, зайшла на кілька сайтів зорієнтуватися по ціні, а там в багатьох інформація , що без завірень документів в них нн приймуть у консульстві …
Хоча з іншоі сторни, навряд чи консульство має перелік всіх бюро перекладів і всіх перекладачів і зважатиме на те хто переклав.
anonim_121
автор Дрібка щастя • 28 февраля в 00:03
14
Ответ дляСама вумна тутички
Самі можете все зробити, завжди такі документи проходили. І точно вже ніяких нотаріальних завірень не потрібно
Дякую. Я розумію, що нотаріально нема потреби завіряти, але чи достатньо просто вказати дані перекладача та його контакт, але печатки людина не має, ( відповідну освіту та знання має, займається репетиторством з іноземних мов)
anonim_172
Сама вумна тутички• 28 февраля в 01:43
15
Ответ дляДрібка щастя
Дякую. Я розумію, що нотаріально нема потреби завіряти, але чи достатньо просто вказати дані перекладача та його контакт, але печатки людина не має, ( відповідну освіту та знання має, займається репетиторством з іноземних мов)
Звісно, достатньо.
anonim_121
автор Дрібка щастя • 28 февраля в 14:44
16
Ответ дляСама вумна тутички
Звісно, достатньо.
Дякую
Мнения, изложенные в теме, передают взгляды авторов и не отражают позицию Kidstaff
Тема закрыта

Похожие темы:

Ще з цiкавого


Популярные вопросы!

Сегодня Вчера 7 дней 30 дней

ещё

Сейчас читают!

Благотворительность!

Назад Комментарии к ответу

О нас | Служба Поддержки | Помощь

Правила | Ограничения | Cookies ©2008—2025 Советчица Kidstaff