Пацака-задирака• 01 февраля в 12:46
А ваши имена путали?
Помню с самого детства сестру вместо имени Карина взрослые постоянно называли Кристина. Что в садике что в школе. А меня вместо Каролина постоянно называли Карина. Причем опять только взрослые путались. Настолько часто это было что я уже даже не исправляла. Просто привыкла.
А ваши имена путали? Бывало такое?
А ваши имена путали? Бывало такое?
5
Я_не_аноним_100%• 01 февраля в 12:51
Я постоянно забываю как зовут дочь знакомой. Она Камилла. Для меня эти имена - Каролина, Камилла такие похожие, что я просто не называю ее никак.
Отредактировала, чтоб вас не обижать ))
Отредактировала, чтоб вас не обижать ))
2
1
Живчик-счастливчик• 01 февраля в 12:48
В одному колективі Аделіна, Ангеліна, Альбіна... Їх постійно плутають.
всемВсёИмного• 01 февраля в 12:49
Це не плутали, просто не запам´ятовували. Щось схоже підбирали.
Для мене Аліна Альбіна Аделіна Ангеліна Аделіна - десь да вгадаю )))
Для мене Аліна Альбіна Аделіна Ангеліна Аделіна - десь да вгадаю )))
2
Успокойся_Успокойся• 01 февраля в 12:49
Меня часто называли именем сестры, а сестру моим, но путали не имена, а нас с сестрой. Мы близнецы...
2
1
всемВсёИмного• 01 февраля в 12:49
Ответ дляЖивчик-счастливчик
В одному колективі Аделіна, Ангеліна, Альбіна... Їх постійно плутають.
Ха, одночасно написали )))
Лорка-хлорка• 01 февраля в 12:49
Я Лена, но многие называют Алёной, понятно, что доказывать, что это разные имена просто бесполезно.
3
Тро Нью-Йорку• 01 февраля в 12:49
Имя нет, Оксану трудно как-то перепутать. А вот фамилию...))) фамилия редкая, написание одинаковое, но имеет 2 ударения, а уж как ее на автомате читают многие, приплетая вообще левые слова, молчу)))
Живчик-счастливчик• 01 февраля в 12:50
Ответ длявсемВсёИмного
Ха, одночасно написали )))
Аліни теж є. Дві
1
Фантазерша• 01 февраля в 12:54
Свого сімейного лікаря частенько називаю Жанна Аркадіївна, замісь Жанна Анатолієвна.)
5
Я_не_аноним_100%• 01 февраля в 12:52
Ответ дляФантазерша
Свого сімейного лікаря частенько називаю Жанна Аркадіївна, замісь Жанна Анатолієвна.)
Как в няне ))
Фантазерша• 01 февраля в 12:52
Ответ дляЯ_не_аноним_100%
Как в няне ))
Так, вона каже вже звикла.))
1
Борець за гаманець• 01 февраля в 12:53
Меня вместо Александры иногда называют Оксаной. Очень прям похоже😂
1
Значит надо• 01 февраля в 12:53
Путают, бывает, не обращаю внимание. Сама путаю некоторых коллег.
Таракашечка• 01 февраля в 12:57
Да в паспорте изменили имя написали чужое имя Ганна , которое вызывает только раздражение, так как меня зовут по другому
3
1
Пік Антна• 01 февраля в 12:57
Я София, но за границей я упорно у всех Сильвия. Хотя София для них обычное имя, задолбалась уже. Подруга Алина, тут она Оля
Без образів• 01 февраля в 13:01
Ответ дляПік Антна
Я София, но за границей я упорно у всех Сильвия. Хотя София для них обычное имя, задолбалась уже. Подруга Алина, тут она Оля
😂в Польше знаете как будет София?
Zofia
А сокращено - Zosia ( Зошя)
Zofia
А сокращено - Zosia ( Зошя)
Цветов Мне срочно• 01 февраля в 13:11
Ответ дляБез образів
😂в Польше знаете как будет София?
Zofia
А сокращено - Zosia ( Зошя)
Zofia
А сокращено - Zosia ( Зошя)
Почему заграницей принято переводить наши имена на их языки?
Мы же не переводим иностранные имена на свой язык. Например их Майкл у нас же не Михайло. Или Макс, мы же не называем у нас Максимом.
Почему они постоянно коверкают наши имена как им удобно?
Мы же не переводим иностранные имена на свой язык. Например их Майкл у нас же не Михайло. Или Макс, мы же не называем у нас Максимом.
Почему они постоянно коверкают наши имена как им удобно?
your style• 01 февраля в 13:14
Моє ім’я Альміра. В дитинстві я ким тільки не була: Іра, Аміра, Альбіна, Ельвіра, Ельміра, Аріна, Аліна, Аля, Еля. Люди похилого віку називали Амійка, Ірочка
2
1
Значит надо• 01 февраля в 13:20
Ответ дляЦветов Мне срочно
Почему заграницей принято переводить наши имена на их языки?
Мы же не переводим иностранные имена на свой язык. Например их Майкл у нас же не Михайло. Или Макс, мы же не называем у нас Максимом.
Почему они постоянно коверкают наши имена как им удобно?
Мы же не переводим иностранные имена на свой язык. Например их Майкл у нас же не Михайло. Или Макс, мы же не называем у нас Максимом.
Почему они постоянно коверкают наши имена как им удобно?
В чужой монастырь со своим уставом не ходят.
У нас есть Боря,и Коля.На самом деле Бобомурод и Нурмухаммад.Так проще им и нам.
У нас есть Боря,и Коля.На самом деле Бобомурод и Нурмухаммад.Так проще им и нам.
Щебетуха• 01 февраля в 13:26
Нет, потому что мое имя можно только с именем Олег спутать. Но пока я вроде на Олега не сильно похожа. А нет, вру. Меня иногда Катей называют, по имени дочери. Не исправляю
Без образів• 01 февраля в 13:33
Ответ дляЦветов Мне срочно
Почему заграницей принято переводить наши имена на их языки?
Мы же не переводим иностранные имена на свой язык. Например их Майкл у нас же не Михайло. Или Макс, мы же не называем у нас Максимом.
Почему они постоянно коверкают наши имена как им удобно?
Мы же не переводим иностранные имена на свой язык. Например их Майкл у нас же не Михайло. Или Макс, мы же не называем у нас Максимом.
Почему они постоянно коверкают наши имена как им удобно?
София это греческое имя. Означающее «мудрость»
Без образів• 01 февраля в 13:35
Ответ дляЦветов Мне срочно
Почему заграницей принято переводить наши имена на их языки?
Мы же не переводим иностранные имена на свой язык. Например их Майкл у нас же не Михайло. Или Макс, мы же не называем у нас Максимом.
Почему они постоянно коверкают наши имена как им удобно?
Мы же не переводим иностранные имена на свой язык. Например их Майкл у нас же не Михайло. Или Макс, мы же не называем у нас Максимом.
Почему они постоянно коверкают наши имена как им удобно?
К Тому же многие имена много где имеют свои вариации
Анастасия - Анастейша ( в Польше вообще Анастазйя)
Анастасия - Анастейша ( в Польше вообще Анастазйя)
Крем для арбуза• 01 февраля в 13:42
Вже колись писала два випадки з життя. В дитсадку були дівчата Амалія, Емілія і Амелія. Так і не вивчила хто є хто.
І ще була знайома сім´я з дітками-погодками Захар, Макар а третє ім´я теж співзвучне, щось не можу згадати, так само не вивчила.
І ще була знайома сім´я з дітками-погодками Захар, Макар а третє ім´я теж співзвучне, щось не можу згадати, так само не вивчила.
Крем для арбуза• 01 февраля в 13:45
Ответ дляЦветов Мне срочно
Почему заграницей принято переводить наши имена на их языки?
Мы же не переводим иностранные имена на свой язык. Например их Майкл у нас же не Михайло. Или Макс, мы же не называем у нас Максимом.
Почему они постоянно коверкают наши имена как им удобно?
Мы же не переводим иностранные имена на свой язык. Например их Майкл у нас же не Михайло. Или Макс, мы же не называем у нас Максимом.
Почему они постоянно коверкают наши имена как им удобно?
Є таке поняття як фонетична адоптація імені, це нормально. Ви ж в курсі, що Іоан Богослов в англійській мові Джон, всі нормально до того ставляться.
А в універі китайські студенти самі брали собі звичні нам імена, бо ми їх ані вимовити, ані запам´ятати не могли. У нас в групі була Анжела:)
А в універі китайські студенти самі брали собі звичні нам імена, бо ми їх ані вимовити, ані запам´ятати не могли. У нас в групі була Анжела:)
Суцільна зрада• 01 февраля в 14:24
Ответ дляКрем для арбуза
Є таке поняття як фонетична адоптація імені, це нормально. Ви ж в курсі, що Іоан Богослов в англійській мові Джон, всі нормально до того ставляться.
А в універі китайські студенти самі брали собі звичні нам імена, бо ми їх ані вимовити, ані запам´ятати не могли. У нас в групі була Анжела:)
А в універі китайські студенти самі брали собі звичні нам імена, бо ми їх ані вимовити, ані запам´ятати не могли. У нас в групі була Анжела:)
Я працюю з китайцями, жіночка і чоловік, і він і вона мають ім´я Yan, але для нас вона Хелена, а він Райан 😄
Мнения, изложенные в теме, передают взгляды авторов и не отражают позицию Kidstaff
Похожие темы:
Назад Комментарии к ответу