Аноним• 10 января 2013
Перевод слова НАПОМИНАНИЕ
Извенните зва такой глупый наверное для кого-то вопрос, но мне позарез нужно, п разобраться не могу.
И так:
В электронную почту нужно вставить ( в тему) слово НАПОМИНАНИЕ, но на английском языке.
Но мой английский больше похож на Уральский)))
Я гуглю, а там reminder но с разными окончаниями! А как всётаки правильно?? Плиз, помогите!
И так:
В электронную почту нужно вставить ( в тему) слово НАПОМИНАНИЕ, но на английском языке.
Но мой английский больше похож на Уральский)))
Я гуглю, а там reminder но с разными окончаниями! А как всётаки правильно?? Плиз, помогите!
Kasha Kasha• 10 января 2013
Смотря для каких целей. Если Вы хотите что-то напомнить, например, о встрече или не высланных документах, то употребите kind reminder
автор
Аноним
• 10 января 2013
Ответ дляCOG0908
постоянно делаю переводы, общаюсь на англ
100% reminder
100% reminder
спасибо уже так и написала.
mynameislya• 10 января 2013
в деловой переписке, если Вы хотите повторно переслать письмо с напоминанием, то пишется ’kind reminder’
Аноним• 10 января 2013
Ответ дляBaby_mouse
remining , сорри, очепятка
и что конкретно это обозначает?
первый раз такой вариант перевода вижу
первый раз такой вариант перевода вижу
Мнения, изложенные в теме, передают взгляды авторов и не отражают позицию Kidstaff
Тема закрыта
Похожие темы:
Назад Комментарии к ответу