Сленговое выражение недели: Bob´s your uncle
Значение: Вуаля! Проще простого! И никаких проблем! И дело с концом! И вот что получилось!
Синонимы: "no problem", “there you go!”, "the solution is simple", “it´s as simple as that!”, "there you have it", “ta-da!”, “hey presto!”
Bob’s your uncle - фраза, демонстрирующая, что и в британском обществе кумовство - эффективный инструмент для достижения своих целей. Данное выражение означает, что успех гарантирован, дело в шляпе.
С переводом, кажется разобрались, но почему именно Боб? Почему не Дэвид, или, скажем, Майкл? Все просто: был такой британский чинуша году эдак в 1887, звали его Альфред Бальфур. Случается невероятное — он получает место в кабинете министров как секретарь по делам Ирландии, а это ого-го, скажу я вам.
Странность в том, что как политик Бальфур был так себе. Не то что Роберт Сесил, его дядя (по совместительству премьер-министр Великобритании и лорд Солсбери).
Он-то и похлопотал за племянника вовремя — помог занять ему важный пост. Кстати, имя Роберт в сокращенно-домашнем варианте звучит как Боб. Отсюда и пошло язвительное замечание, мол, как же здорово, что твой дядя Боб поможет тебе в люди выбиться.
Значение: Вуаля! Проще простого! И никаких проблем! И дело с концом! И вот что получилось!
Синонимы: "no problem", “there you go!”, "the solution is simple", “it´s as simple as that!”, "there you have it", “ta-da!”, “hey presto!”
Bob’s your uncle - фраза, демонстрирующая, что и в британском обществе кумовство - эффективный инструмент для достижения своих целей. Данное выражение означает, что успех гарантирован, дело в шляпе.
С переводом, кажется разобрались, но почему именно Боб? Почему не Дэвид, или, скажем, Майкл? Все просто: был такой британский чинуша году эдак в 1887, звали его Альфред Бальфур. Случается невероятное — он получает место в кабинете министров как секретарь по делам Ирландии, а это ого-го, скажу я вам.
Странность в том, что как политик Бальфур был так себе. Не то что Роберт Сесил, его дядя (по совместительству премьер-министр Великобритании и лорд Солсбери).
Он-то и похлопотал за племянника вовремя — помог занять ему важный пост. Кстати, имя Роберт в сокращенно-домашнем варианте звучит как Боб. Отсюда и пошло язвительное замечание, мол, как же здорово, что твой дядя Боб поможет тебе в люди выбиться.
Назад Комментарии к ответу