Девочки объясните мне тундре почему ТМ C&A (германия в основном) называют Кунда. Если читать на немецком то получается Цэ-унд-А! Приехала в гости в Германию и ляпнула на свою голову... Это так у нас читают типа с англ??? Или Кунда это что то другое - не С&А??? Объясните, пожалуйста, не хочется быть тупицей!!!
Звук’ ч’ как раз и есть а вот буквы две его передают’ сh’
в английском - да, будет звук ’ч’ в немецком нет:
В немецком языке диграф ch обозначает звуки [] и [x]. Звук [] произносится в случае, если диграф стоит в соседстве с гласными переднего ряда ([e], [i] и т.п.), а также после сонорных согласных ([l], [n] и т.п.); звук [x] - в остальных случаях
Наше Чикко правильно называть Кикко - зернышко это)) продавцы магазина уже давно переучиваются, у них пока впермешку, кто как называет у нас - и чикко, и кикко.
Почитала темку и поняла, что я деревня деревней - ни за что бы не додумалась, что С&А и Кунда - одно и то же. С&А - знаю, в Германии покупала товары этой марки. Но что это может быть Кунда - и в голову не пришло . Спасибо за просветительскую темку)))
ch читается как ’х’: Loch [лох] – дыра, chs читается как ’кс’: Fuchs [фукс] – лиса, sch читается как ’ш’: Schrank [шранк] - шкаф,sp/st в начале слова или в начале корня читаются как ’шп/шт’: spontan [шпонтан] - спонтанный / Stuhl (штуль) – стул, tsch читается как твердое ’ч’: Deutsch [дойч] - немецкий язык, Quatsch [квач] - чепуха, http://www.de-online.ru/index/pravila_chteniya_i_p...
Звук’ ч’ как раз и есть а вот буквы две его передают’ сh’
У меня Grundstufe 3 (пишу не с целью похвастаться), звук ’ч’ в немецком языке на письме обозначается как ’tsch’, а сочетание ’ch’ - это звук ’ч’. Исключением могут быть только слова, заимствованные из других языков.
Они не то что грамотеи, они не уважают произношения других языков, все переделывается под манер ... как удобно мне. Никто нашу Юлю не будет так называть, Джулия. Умужа работодатели американцы, он для них Алекс. Какое там Саша или Александр. Есть у них китайское подразделение, никто их не называет родными именами. Это до маразма доходит, но все китайцы у них под псевдонимами, удобными американцам.
У меня Grundstufe 3 (пишу не с целью похвастаться), звук ’ч’ в немецком языке на письме обозначается как ’tsch’, а сочетание ’ch’ - это звук ’ч’. Исключением могут быть только слова, заимствованные из других языков.
Подкорректируйте пожалуйста, вы написали и там и там ч. Интересно все же где каке. Хотя я из гугла кинула пару ссылей :-)
C&A (русское произношение – “си энд эй” (нидерл. “Се энд а”)) – нидерландская марка повседневной одежды и различных аксессуаров для взрослых и детей. Характеризуется практичностью, доступностью и демократичностью цен.
C&A (русское произношение – “си энд эй” (нидерл. “Се энд а”)) – нидерландская марка повседневной одежды и различных аксессуаров для взрослых и детей. Характеризуется практичностью, доступностью и демократичностью цен.