90x60x90• 06 февраля 2016
Ольги, у кого карточки ощад банка? Как вас на них обозвали???
Я оказывается OLHA)))))))))))))))Вопрос Почему?!
показать весь текст
Масяня Я• 06 февраля 2016
Ответ дляГрушки-яблочки
просто я столкнулась впервые. думаю,может там ошиблись в ощадбанке)))пошутили)))в 2008 загран паспорт получала,было еще написано нормально.
Кабмин утвердил транслитерацию. П О С Т А Н О В А від 27 січня 2010 р. N 55 Про впорядкування транслітерації українського алфавіту латиницею
И теперь у вас H вместо G.
А раньше переводили, как хотели. У меня (Ганна) тоже теперь часть доков Н, часть G.
Даха-сваха• 06 февраля 2016
Ответ дляКружите меня,кружите
Проблемы, кстати, могут быть. Если захотят доклепаться, скажут, что разные фамилии. Хотя для заполнения документов на англ. яз. иногда просят указать возможные варианты написания имени-фамилии.
Да я тоже об этом беспокоилась , меня утешили словами ,что сейчас у половины так.Мужу скоро будем менять с акцентирую на этом внимание
Даха-сваха• 06 февраля 2016
Ответ дляКружите меня,кружите
Это не новое правило. Это просто у нас как всегда...
В службах правил не знают и названия улиц, на пример, переводят.
п.с. У меня в загранке 2005 года тоже OLGA было написано.
В службах правил не знают и названия улиц, на пример, переводят. п.с. У меня в загранке 2005 года тоже OLGA было написано.
Сказали новая программа для перевода,
Даха-сваха• 06 февраля 2016
Ответ дляКружите меня,кружите
Это не новое правило. Это просто у нас как всегда...
В службах правил не знают и названия улиц, на пример, переводят.
п.с. У меня в загранке 2005 года тоже OLGA было написано.
В службах правил не знают и названия улиц, на пример, переводят. п.с. У меня в загранке 2005 года тоже OLGA было написано.
Ну так теперь будет OLHA
Та легко!• 06 февраля 2016
Ответ дляГрушки-яблочки
Что это за новшество такое?!
так у меня уже лет 15 назад писали olha. И в паспорте тоже olha
Мнения, изложенные в теме, передают взгляды авторов и не отражают позицию Kidstaff
Тема закрыта
Похожие темы:
Назад Комментарии к ответу