Учили сегодня у лукоморья..(5 класс)
Разрешили выучить или на русском или на украинском,учительница сказала что лучше на русском...
Такого перевода как в школьной книге нашей ещё не встречала нигде...там где в "гiллi русалка спить блiда"(())..и смех и грех... Считаю это полным бредом,русский поэт все таки..
А как вы к этому относитесь??
Разрешили выучить или на русском или на украинском,учительница сказала что лучше на русском...
Такого перевода как в школьной книге нашей ещё не встречала нигде...там где в "гiллi русалка спить блiда"(())..и смех и грех... Считаю это полным бредом,русский поэт все таки..
А как вы к этому относитесь??
Не читала Пушкина в украинском переводе. Но если в школе нет уроков русского языка, то некоторым сложно будет учить на русском. Для младшего поколения это уже иностранный писатель.
Я, например, люблю Шекспира, но читаю его в русском переводе. Вот подтяну анг. до должного уровня, тогда и буду читать в оригинале.
Я, например, люблю Шекспира, но читаю его в русском переводе. Вот подтяну анг. до должного уровня, тогда и буду читать в оригинале.
нашла! прикольно)))
Край лукомор’я дуб зелений,
І золотий ланцюг на нім:
І день і ніч там кіт учений
На ланцюгу кружляє тім;
Іде праворуч - спів заводить,
Ліворуч - казку гомонить.
Дива там: лісовик там бродить,
Русалка на гіллі сидить;
На невідомих там доріжках
Сліди нечуваних страхіть;
Там хатка на курячих ніжках
Без вікон, без дверей стоїть;
В примарах там ліси й долини;
Там на світанні хвиля лине
На берег дикий пісковий,
І тридцять витязів чудових
Із хвиль виходять смарагдових,
І з ними їх ватаг морський;
Там королевич мимоходом
Полонить грізного царя;
Там серед хмар перед народом
Через ліси, через моря
Чаклун несе богатиря;
В темниці там царівна тужить,
А бурий вовк їй вірно служить;
З Ягою ступа там бреде,
Вперед сама самою йде;
Там цар Кощей над злотом чахне;
Там руський дух...
там Руссю пахне!
І я там був, і мед я пив;
Над морем бачив дуб зелений,
При нім сидів, і кіт учений
Своїх казок мене учив.
Одну згадав я: за хвилину
Повім цю казку старовину
Край лукомор’я дуб зелений,
І золотий ланцюг на нім:
І день і ніч там кіт учений
На ланцюгу кружляє тім;
Іде праворуч - спів заводить,
Ліворуч - казку гомонить.
Дива там: лісовик там бродить,
Русалка на гіллі сидить;
На невідомих там доріжках
Сліди нечуваних страхіть;
Там хатка на курячих ніжках
Без вікон, без дверей стоїть;
В примарах там ліси й долини;
Там на світанні хвиля лине
На берег дикий пісковий,
І тридцять витязів чудових
Із хвиль виходять смарагдових,
І з ними їх ватаг морський;
Там королевич мимоходом
Полонить грізного царя;
Там серед хмар перед народом
Через ліси, через моря
Чаклун несе богатиря;
В темниці там царівна тужить,
А бурий вовк їй вірно служить;
З Ягою ступа там бреде,
Вперед сама самою йде;
Там цар Кощей над злотом чахне;
Там руський дух...
там Руссю пахне!
І я там був, і мед я пив;
Над морем бачив дуб зелений,
При нім сидів, і кіт учений
Своїх казок мене учив.
Одну згадав я: за хвилину
Повім цю казку старовину
Brichka_04• 22 октября 2016
Привыкнуть нужно. Дети ж не читают Ромео и Джульетту в оригинале, или других зарубежных классиков. Так почему я должна сокрушаться из-за Пушкина? Просто слух режет с непривычки.
Белоснежная• 22 октября 2016
Не всем дано читать произведения на языке оригинала. Белорусских писателей вы же не читаете? Вот с учебниками по русскому языку беда, украинские авторы случайно или специально делают ошибки. ) В четверостишье Есенина 2 ошибки. Скоро как сейчас по английскому языку, будем покупать учебники по русскому языку на родине носителей языка.
Лисий хвост• 22 октября 2016
Ответ дляira3203
нашла! прикольно)))
Край лукомор’я дуб зелений,
І золотий ланцюг на нім:
І день і ніч там кіт учений
На ланцюгу кружляє тім;
Іде праворуч - спів заводить,
Ліворуч - казку гомонить.
Дива там: лісовик там бродить,
Русалка на гіллі сидить;
На невідомих там доріжках
Сліди нечуваних страхіть;
Там хатка на курячих ніжках
Без вікон, без дверей стоїть;
В примарах там ліси й долини;
Там на світанні хвиля лине
На берег дикий пісковий,
І тридцять витязів чудових
Із хвиль виходять смарагдових,
І з ними їх ватаг морський;
Там королевич мимоходом
Полонить грізного царя;
Там серед хмар перед народом
Через ліси, через моря
Чаклун несе богатиря;
В темниці там царівна тужить,
А бурий вовк їй вірно служить;
З Ягою ступа там бреде,
Вперед сама самою йде;
Там цар Кощей над злотом чахне;
Там руський дух...
там Руссю пахне!
І я там був, і мед я пив;
Над морем бачив дуб зелений,
При нім сидів, і кіт учений
Своїх казок мене учив.
Одну згадав я: за хвилину
Повім цю казку старовину
Край лукомор’я дуб зелений,
І золотий ланцюг на нім:
І день і ніч там кіт учений
На ланцюгу кружляє тім;
Іде праворуч - спів заводить,
Ліворуч - казку гомонить.
Дива там: лісовик там бродить,
Русалка на гіллі сидить;
На невідомих там доріжках
Сліди нечуваних страхіть;
Там хатка на курячих ніжках
Без вікон, без дверей стоїть;
В примарах там ліси й долини;
Там на світанні хвиля лине
На берег дикий пісковий,
І тридцять витязів чудових
Із хвиль виходять смарагдових,
І з ними їх ватаг морський;
Там королевич мимоходом
Полонить грізного царя;
Там серед хмар перед народом
Через ліси, через моря
Чаклун несе богатиря;
В темниці там царівна тужить,
А бурий вовк їй вірно служить;
З Ягою ступа там бреде,
Вперед сама самою йде;
Там цар Кощей над злотом чахне;
Там руський дух...
там Руссю пахне!
І я там був, і мед я пив;
Над морем бачив дуб зелений,
При нім сидів, і кіт учений
Своїх казок мене учив.
Одну згадав я: за хвилину
Повім цю казку старовину
боже какой бред и это время, в котором мы живем. Бедные дети!
Модные мальчишки• 22 октября 2016
мы в школе в свое время Шекспира учили в оригинале с носителем языка и ничего, живы... Пушкина надо читать тоже в оригинале, но для этого нужно знать язык, а у нас большинство говорит на суржике
Brichka_04• 22 октября 2016
Ответ дляЛисий хвост
боже какой бред и это время, в котором мы живем. Бедные дети!
А что бредового? То что украинский язык? Получилось красиво и складно.
А то прям бред, и вы такая вся растакая, которая Пушкина по вечерам читает. Не бось из Руслана и Людмилы только начало и знаете. Фу, блин.
А то прям бред, и вы такая вся растакая, которая Пушкина по вечерам читает. Не бось из Руслана и Людмилы только начало и знаете. Фу, блин.
Ответ дляira3203
нашла! прикольно)))
Край лукомор’я дуб зелений,
І золотий ланцюг на нім:
І день і ніч там кіт учений
На ланцюгу кружляє тім;
Іде праворуч - спів заводить,
Ліворуч - казку гомонить.
Дива там: лісовик там бродить,
Русалка на гіллі сидить;
На невідомих там доріжках
Сліди нечуваних страхіть;
Там хатка на курячих ніжках
Без вікон, без дверей стоїть;
В примарах там ліси й долини;
Там на світанні хвиля лине
На берег дикий пісковий,
І тридцять витязів чудових
Із хвиль виходять смарагдових,
І з ними їх ватаг морський;
Там королевич мимоходом
Полонить грізного царя;
Там серед хмар перед народом
Через ліси, через моря
Чаклун несе богатиря;
В темниці там царівна тужить,
А бурий вовк їй вірно служить;
З Ягою ступа там бреде,
Вперед сама самою йде;
Там цар Кощей над злотом чахне;
Там руський дух...
там Руссю пахне!
І я там був, і мед я пив;
Над морем бачив дуб зелений,
При нім сидів, і кіт учений
Своїх казок мене учив.
Одну згадав я: за хвилину
Повім цю казку старовину
Край лукомор’я дуб зелений,
І золотий ланцюг на нім:
І день і ніч там кіт учений
На ланцюгу кружляє тім;
Іде праворуч - спів заводить,
Ліворуч - казку гомонить.
Дива там: лісовик там бродить,
Русалка на гіллі сидить;
На невідомих там доріжках
Сліди нечуваних страхіть;
Там хатка на курячих ніжках
Без вікон, без дверей стоїть;
В примарах там ліси й долини;
Там на світанні хвиля лине
На берег дикий пісковий,
І тридцять витязів чудових
Із хвиль виходять смарагдових,
І з ними їх ватаг морський;
Там королевич мимоходом
Полонить грізного царя;
Там серед хмар перед народом
Через ліси, через моря
Чаклун несе богатиря;
В темниці там царівна тужить,
А бурий вовк їй вірно служить;
З Ягою ступа там бреде,
Вперед сама самою йде;
Там цар Кощей над злотом чахне;
Там руський дух...
там Руссю пахне!
І я там був, і мед я пив;
Над морем бачив дуб зелений,
При нім сидів, і кіт учений
Своїх казок мене учив.
Одну згадав я: за хвилину
Повім цю казку старовину
Переклад гарний, милозвучний. Мені сподобався.
А что вас так удивляет? Или вы Гете, Лорку, Шекспира и иже с ними читаете в оригинале? Не же в переводе. А для тех же немцев, испанцев, англичан и пр. эти переводы также могут звучать смешно и даже не совпадать со смыслом. Ничего страшного в том нет. Главное, что вы знаете содержание этих произведений и слывете начитанным человеком
Ответ дляБлины со смайликами
А что вас так удивляет? Или вы Гете, Лорку, Шекспира и иже с ними читаете в оригинале? Не же в переводе. А для тех же немцев, испанцев, англичан и пр. эти переводы также могут звучать смешно и даже не совпадать со смыслом. Ничего страшного в том нет. Главное, что вы знаете содержание этих произведений и слывете начитанным человеком
Если человек понимает немецкий, испанский и старый английский, вряд ли, он станет читать переводы
Поэзия, как и литература в целом, - это гармония формы и содержания.
Поэзия, как и литература в целом, - это гармония формы и содержания.
Ответ дляSophy1
Если человек понимает немецкий, испанский и старый английский, вряд ли, он станет читать переводы
Поэзия, как и литература в целом, - это гармония формы и содержания.
Поэзия, как и литература в целом, - это гармония формы и содержания.
Я это к тому, что нельз требовать от перевода полного соответствия оргиналу, он всегда будет проигрывать. К чему тогда сравнивать и ужасаться?
Трохи доповню, може дехто повернеться думками в реальне життя...
Пару років тому моя сусідка, яка тотді вчилася у школі, теж ОЧЕНЬ ВОЗМУЩАЛАСЬ, що Пушкіна задали вчити українською. Навіть її бабуся до вчительеи ходила висловити свою негативну думку про це і домовилася, що дівчинка буде вчити вірш російською. За кілька тижнів потому я зустрів її і запитав, як там з тим ’У лукоморья...’. Вона впевнено розповіла вірш до слів ’...русалка на ветвях сидит...’, а далі - ані пари з вуст. Висновок простий: хто хоче, той вивчить і двома мовами, а більшість теперішніх школярів все роблять тільки наполовину... ’Не хотят себя утруждать....’ До того ж ’неведомые дорожки’ стають ’невидимыхми’, а слова ’...и с ними дядька их морской’ вони замінюють на ’... и с ними дядька Черномор’. А далі більше... Це, звісно, анекдот, але дуже схожий на правду. Вчителька робить зауваження учню: ’Хіба ж Пушкін міг написати ’я дрочистий изумруд’?!!! Там же ж ’...ядра - чистый изумруд’!!! Ось така вона СЕРМЯЖНАЯ ПРАВДА шкільного сьогодення...
Пару років тому моя сусідка, яка тотді вчилася у школі, теж ОЧЕНЬ ВОЗМУЩАЛАСЬ, що Пушкіна задали вчити українською. Навіть її бабуся до вчительеи ходила висловити свою негативну думку про це і домовилася, що дівчинка буде вчити вірш російською. За кілька тижнів потому я зустрів її і запитав, як там з тим ’У лукоморья...’. Вона впевнено розповіла вірш до слів ’...русалка на ветвях сидит...’, а далі - ані пари з вуст. Висновок простий: хто хоче, той вивчить і двома мовами, а більшість теперішніх школярів все роблять тільки наполовину... ’Не хотят себя утруждать....’ До того ж ’неведомые дорожки’ стають ’невидимыхми’, а слова ’...и с ними дядька их морской’ вони замінюють на ’... и с ними дядька Черномор’. А далі більше... Це, звісно, анекдот, але дуже схожий на правду. Вчителька робить зауваження учню: ’Хіба ж Пушкін міг написати ’я дрочистий изумруд’?!!! Там же ж ’...ядра - чистый изумруд’!!! Ось така вона СЕРМЯЖНАЯ ПРАВДА шкільного сьогодення...
Татьяна@..• 23 октября 2016
учили у лукоморья на русском,ни как не воспринимаю,так же не воспринимаю песенку- дважды два -четыре на украинском языке(
by-the-river• 23 октября 2016
Ответ дляira3203
нашла! прикольно)))
Край лукомор’я дуб зелений,
І золотий ланцюг на нім:
І день і ніч там кіт учений
На ланцюгу кружляє тім;
Іде праворуч - спів заводить,
Ліворуч - казку гомонить.
Дива там: лісовик там бродить,
Русалка на гіллі сидить;
На невідомих там доріжках
Сліди нечуваних страхіть;
Там хатка на курячих ніжках
Без вікон, без дверей стоїть;
В примарах там ліси й долини;
Там на світанні хвиля лине
На берег дикий пісковий,
І тридцять витязів чудових
Із хвиль виходять смарагдових,
І з ними їх ватаг морський;
Там королевич мимоходом
Полонить грізного царя;
Там серед хмар перед народом
Через ліси, через моря
Чаклун несе богатиря;
В темниці там царівна тужить,
А бурий вовк їй вірно служить;
З Ягою ступа там бреде,
Вперед сама самою йде;
Там цар Кощей над злотом чахне;
Там руський дух...
там Руссю пахне!
І я там був, і мед я пив;
Над морем бачив дуб зелений,
При нім сидів, і кіт учений
Своїх казок мене учив.
Одну згадав я: за хвилину
Повім цю казку старовину
Край лукомор’я дуб зелений,
І золотий ланцюг на нім:
І день і ніч там кіт учений
На ланцюгу кружляє тім;
Іде праворуч - спів заводить,
Ліворуч - казку гомонить.
Дива там: лісовик там бродить,
Русалка на гіллі сидить;
На невідомих там доріжках
Сліди нечуваних страхіть;
Там хатка на курячих ніжках
Без вікон, без дверей стоїть;
В примарах там ліси й долини;
Там на світанні хвиля лине
На берег дикий пісковий,
І тридцять витязів чудових
Із хвиль виходять смарагдових,
І з ними їх ватаг морський;
Там королевич мимоходом
Полонить грізного царя;
Там серед хмар перед народом
Через ліси, через моря
Чаклун несе богатиря;
В темниці там царівна тужить,
А бурий вовк їй вірно служить;
З Ягою ступа там бреде,
Вперед сама самою йде;
Там цар Кощей над злотом чахне;
Там руський дух...
там Руссю пахне!
І я там був, і мед я пив;
Над морем бачив дуб зелений,
При нім сидів, і кіт учений
Своїх казок мене учив.
Одну згадав я: за хвилину
Повім цю казку старовину
гарно!
Мнения, изложенные в теме, передают взгляды авторов и не отражают позицию Kidstaff
Тема закрыта
Похожие темы:
Назад Комментарии к ответу