sovetchitsa
Советчица
Вход Регистрация
Спросить Советую Промо публикация Поиск товара
Настройки
Язык меню: ru ua Шрифт: a a a
Служба поддержки
Вход Регистрация
Правила | Ограничения | Cookies
©2008—2026 Советчица Kidstaff
Советчица - Работа, Карьера - Работа
anonim_91
Из Кукуева я• 11 января 2019

Переводчики , как оцениваете свой труд? Или , сколько просить мне ?

Устроилась на работу в компанию (удаленно) - специалист e-commerce.
При собеседовании мне озвучили обязанности : краткий перевод описании продукта , размещение объявлений на маркетплейсах, со временем возможны командировки . Они выходят со своим продуктом на новый рынок (одной из стран Восточной Европы ). Что имеем по факту : перевод сложной , технической информации (термины из физики , химии, математики) в огромных объемах+ перевод инструкций по эксплуатации и каталогов. Вот 4 - й день сижу все это делаю - могз вскипает. Я то думала продавать буду и проценты зарабатывать.
Вот и назрел вопрос: можно ли такую работу делать за ставку ? Если да - какую? В общем я сразу же , на второй день, увидев "перспективы" попросила связать меня с шефом и обсудить еще раз условия оплаты - но он заболел. Надеюсь сегодня свяжусь с ним.
В общем , сколько бы Вы просили за такую работу?
P.S Перевожу не с\на английский , язык не популярный . Я к тому что не легко найти человека который будет знать его + русский, украинский и английский.
16 0
Все фото темыКомментарии автораМои ответы
anonim_79
Рекламама• 11 января 2019
1
А ви гляньте скільки в бюро перекладів беруть. Там розцінки для різних мов. + Ще за іншу роботу. Така робота за ставку і робиться. Бо це і близько не продажі.


anonim_32
Цветик-семицветик• 11 января 2019
2
Автор, с какого языка переводите ?
anonim_91
автор Из Кукуева я • 11 января 2019
3
Ответ дляРекламама
А ви гляньте скільки в бюро перекладів беруть. Там розцінки для різних мов. + Ще за іншу роботу. Така робота за ставку і робиться. Бо це і близько не продажі.
Скоро будут продажи. Думаю уже через месяц
anonim_91
автор Из Кукуева я • 11 января 2019
4
Ответ дляЦветик-семицветик
Автор, с какого языка переводите ?
Не буду говорить , вдруг сотрудницы тусуются здесь )))
anonim_122
Сеточка• 11 января 2019
5
в огромных объемах это сколько в день знаков с пробелами приблизительно?
anonim_89
Аноним_1438• 11 января 2019
6
Кума с английского переводы делает начинала с 15грн страница в прошлом уже 40просила сейчас не знаю. Техническая документация в основном
anonim_122
Сеточка• 11 января 2019
7
Ответ дляАноним_1438
Кума с английского переводы делает начинала с 15грн страница в прошлом уже 40просила сейчас не знаю. Техническая документация в основном
40 гривен за 2000 знаков за технический перевод мало

anonim_149
Верочка 100%• 11 января 2019
8
Ответ дляАноним_1438
Кума с английского переводы делает начинала с 15грн страница в прошлом уже 40просила сейчас не знаю. Техническая документация в основном
Недавно спрашивала знакомого. Он делает технические переводы с англ. в основном по 5 дол. за тыс.зн. Но там качество отличное, а не косяки по пунктуации и корявые обороты.
anonim_122
Сеточка• 11 января 2019
9
Ответ дляВерочка 100%
Недавно спрашивала знакомого. Он делает технические переводы с англ. в основном по 5 дол. за тыс.зн. Но там качество отличное, а не косяки по пунктуации и корявые обороты.
Ваш знакомый явно не сотрудничает с украинскими бюро, а работает либо напрямую, либо ищет заказу на сайтах типа прозета. Наши бюро столько не платят, к сожалению, даже переводчикам с 20-летним стажем(
anonim_91
автор Из Кукуева я • 11 января 2019
10
Ответ дляСеточка
в огромных объемах это сколько в день знаков с пробелами приблизительно?
Знаков с пробелами не знаю сколько , но вот примерно 15 таких страниц минимум.

4. Caracteristici tehnice motor:
Tip motor: benzină, 4 timpi, răcire cu aer
- Volum de lucru: 208 cm3
- Puterea motorului: 7,0 CP
- Combustibil: benzină fără plumb AI-92
- Capacitate rezervor: 15 l
- Cantitate ulei: 0,6 l
- autonomie la sarcină 50%: 15 h
- Nivelul de zgomot (7 m): 69 dB
5. Caracteristici tehnice generator
- Putere nominală: 2,6 kW
- Putere maximă: 3,0 kW
- Frecvență: 50 Hz
- Tensiune nominală (curent alternativ): 230 V
- DC (DC): 12 V
- Putere curent (max): 10,8 A
- Tip pornire: Electric / Manual
- Prize: 2x16A / 230V; 1 × 12V DC
- Dimensiuni (L x l x h): 580x440x430
- Greutate: 45,5 kg
KS7000-3
1. Cuvinte cheie
2. Descriere produs :
Generatorul electric KS7000 –3 ATS benzina este o alegere excelentă pentru alimentarea cu energie electrică de urgență sau permanentă a unei case mici, a unui garaj, atelier sau ferma. Datorită dimensiunii sale compacte și greutății reduse, acesta poate fi folosit in zone rurale, campare , pentru lucrări in grădină , precum si pentru serviciile municipale si rutiere , construcții. O caracteristică importanta a modelului KTS 7000E- 3 ATS este funcția (ATS), ce permite pornirea automată a generatorului în momentul întreruperii sursei principale de alimentare și oprirea acestuia în momentul revenirii la sursa permanenta de alimentara. Rezervorul mare de combustibil ii asigură o autonomie durabila. Motorul extrem de fiabil și alternatorul de înaltă calitate cu înfășurare din cupru asigura o functionare continua a echipamentului la sarcini maxime.
Prezența panoului electronic face posibilă monitorizarea calitativă a funcționării generatorului și efectuarea ușoara întreținerii tehnice a echipamentului. Sistemul inteligent control
anonim_122
Сеточка• 11 января 2019
11
Ответ дляИз Кукуева я
Знаков с пробелами не знаю сколько , но вот примерно 15 таких страниц минимум.

4. Caracteristici tehnice motor:
Tip motor: benzină, 4 timpi, răcire cu aer
- Volum de lucru: 208 cm3
- Puterea motorului: 7,0 CP
- Combustibil: benzină fără plumb AI-92
- Capacitate rezervor: 15 l
- Cantitate ulei: 0,6 l
- autonomie la sarcină 50%: 15 h
- Nivelul de zgomot (7 m): 69 dB
5. Caracteristici tehnice generator
- Putere nominală: 2,6 kW
- Putere maximă: 3,0 kW
- Frecvență: 50 Hz
- Tensiune nominală (curent alternativ): 230 V
- DC (DC): 12 V
- Putere curent (max): 10,8 A
- Tip pornire: Electric / Manual
- Prize: 2x16A / 230V; 1 × 12V DC
- Dimensiuni (L x l x h): 580x440x430
- Greutate: 45,5 kg
KS7000-3
1. Cuvinte cheie
2. Descriere produs :
Generatorul electric KS7000 –3 ATS benzina este o alegere excelentă pentru alimentarea cu energie electrică de urgență sau permanentă a unei case mici, a unui garaj, atelier sau ferma. Datorită dimensiunii sale compacte și greutății reduse, acesta poate fi folosit in zone rurale, campare , pentru lucrări in grădină , precum si pentru serviciile municipale si rutiere , construcții. O caracteristică importanta a modelului KTS 7000E- 3 ATS este funcția (ATS), ce permite pornirea automată a generatorului în momentul întreruperii sursei principale de alimentare și oprirea acestuia în momentul revenirii la sursa permanenta de alimentara. Rezervorul mare de combustibil ii asigură o autonomie durabila. Motorul extrem de fiabil și alternatorul de înaltă calitate cu înfășurare din cupru asigura o functionare continua a echipamentului la sarcini maxime.
Prezența panoului electronic face posibilă monitorizarea calitativă a funcționării generatorului și efectuarea ușoara întreținerii tehnice a echipamentului. Sistemul inteligent control
румынского я не знаю конечно, если это он, но по структуре я не вижу, чтобы тут была уж слишком страшная техника, я перевожу в день в два раза больше, правда больше судебную тематику. Вообще нормой считается 10 страниц
anonim_149
Верочка 100%• 11 января 2019
12
Ответ дляСеточка
Ваш знакомый явно не сотрудничает с украинскими бюро, а работает либо напрямую, либо ищет заказу на сайтах типа прозета. Наши бюро столько не платят, к сожалению, даже переводчикам с 20-летним стажем(
Точно напрямую. Я когда-то сама сдуру попробовала в бюро - таких кошмаров я никогда не видела. Совершенно безграмотные переводчики. Набрали девочек на ставку, ничего не умеют. Но там старались их загрузить, чтобы со стороны никого не привлекать.
anonim_122
Сеточка• 11 января 2019
13
Ответ дляВерочка 100%
Точно напрямую. Я когда-то сама сдуру попробовала в бюро - таких кошмаров я никогда не видела. Совершенно безграмотные переводчики. Набрали девочек на ставку, ничего не умеют. Но там старались их загрузить, чтобы со стороны никого не привлекать.
если у вас по 15 таких страниц в день, а вы прислали немногим меньше одной переводческой страницы в качестве примера, то конечно, никакую другую работу, как-то продавать и т.д., кроме этой вы не сможете делать. Если Вам дали 15 таких страниц на неделю например, то вроде и норм, по две странички в день получается, помимо ваших других обязанностей.
anonim_122
Сеточка• 11 января 2019
14
Ответ дляИз Кукуева я
Знаков с пробелами не знаю сколько , но вот примерно 15 таких страниц минимум.

4. Caracteristici tehnice motor:
Tip motor: benzină, 4 timpi, răcire cu aer
- Volum de lucru: 208 cm3
- Puterea motorului: 7,0 CP
- Combustibil: benzină fără plumb AI-92
- Capacitate rezervor: 15 l
- Cantitate ulei: 0,6 l
- autonomie la sarcină 50%: 15 h
- Nivelul de zgomot (7 m): 69 dB
5. Caracteristici tehnice generator
- Putere nominală: 2,6 kW
- Putere maximă: 3,0 kW
- Frecvență: 50 Hz
- Tensiune nominală (curent alternativ): 230 V
- DC (DC): 12 V
- Putere curent (max): 10,8 A
- Tip pornire: Electric / Manual
- Prize: 2x16A / 230V; 1 × 12V DC
- Dimensiuni (L x l x h): 580x440x430
- Greutate: 45,5 kg
KS7000-3
1. Cuvinte cheie
2. Descriere produs :
Generatorul electric KS7000 –3 ATS benzina este o alegere excelentă pentru alimentarea cu energie electrică de urgență sau permanentă a unei case mici, a unui garaj, atelier sau ferma. Datorită dimensiunii sale compacte și greutății reduse, acesta poate fi folosit in zone rurale, campare , pentru lucrări in grădină , precum si pentru serviciile municipale si rutiere , construcții. O caracteristică importanta a modelului KTS 7000E- 3 ATS este funcția (ATS), ce permite pornirea automată a generatorului în momentul întreruperii sursei principale de alimentare și oprirea acestuia în momentul revenirii la sursa permanenta de alimentara. Rezervorul mare de combustibil ii asigură o autonomie durabila. Motorul extrem de fiabil și alternatorul de înaltă calitate cu înfășurare din cupru asigura o functionare continua a echipamentului la sarcini maxime.
Prezența panoului electronic face posibilă monitorizarea calitativă a funcționării generatorului și efectuarea ușoara întreținerii tehnice a echipamentului. Sistemul inteligent control
если у вас по 15 таких страниц в день, а вы прислали немногим меньше одной переводческой страницы в качестве примера, то конечно, никакую другую работу, как-то продавать и т.д., кроме этой вы не сможете делать. Если Вам дали 15 таких страниц на неделю например, то вроде и норм, по две странички в день получается, помимо ваших других обязанностей.
anonim_89
Аноним_1438• 11 января 2019
15
Ответ дляСеточка
40 гривен за 2000 знаков за технический перевод мало
Да через бюро работает может уже и больше ей платят это в прошлом году было, но выбора у нее нет живет в Донецке как война началась с тех пор и переводит до этого работала , поэтому и начинала с минимальной ставки хотя образование филолог было немецкий и англ. Не знаю как в это но в прошлом году было среднее 7тыс.грн., бывало и 10тыс грн.
anonim_91
автор Из Кукуева я • 11 января 2019
16
Ответ дляСеточка
если у вас по 15 таких страниц в день, а вы прислали немногим меньше одной переводческой страницы в качестве примера, то конечно, никакую другую работу, как-то продавать и т.д., кроме этой вы не сможете делать. Если Вам дали 15 таких страниц на неделю например, то вроде и норм, по две странички в день получается, помимо ваших других обязанностей.
Думаю перевода хватит на месяца 2, если по 10-15 страниц в день
Мнения, изложенные в теме, передают взгляды авторов и не отражают позицию Kidstaff
Тема закрыта

Похожие темы:

Ще з цiкавого


Популярные вопросы!

Сегодня Вчера 7 дней 30 дней

ещё

Сейчас читают!

Назад Комментарии к ответу

О нас | Служба Поддержки | Помощь

Правила | Ограничения | Cookies ©2008—2026 Советчица Kidstaff