Аноним_1468• 30 января 2019
Вы считаете это прилично?
Перевод в гугл-переводчике слова "mess". Я считаю, что нужно "обписать". Скрин перевода ниже
Результат:
вже голосів:
104
40 (38.46%)
Да, прилично
39 (37.5%)
Главное суть передать
25 (24.04%)
Нет, не прилично
Стеклянная мышь• 30 января 2019
Меня больше парит что обоссать и обедать за общим столом одно и тоже слово
Хотя в Англии сленг тоже есть
Хотя в Англии сленг тоже есть
Самоучка• 30 января 2019
’обписать’ крайне редкоупотребляемое, надуманое, его даже в словаре ожегова нет.
Фима Собак• 30 января 2019
Просто скопирую сюда. Пусть каждый сам решит, прилично ли для него пользоваться словами из словаря полукриминального мира)))
Толкование
Обписать
Обоссать, облить мочой.
Словарь криминального и полукриминального мира: мат, сленг, жаргон. Мельник Ярослав. 2004.
Толкование
Обписать
Обоссать, облить мочой.
Словарь криминального и полукриминального мира: мат, сленг, жаргон. Мельник Ярослав. 2004.
автор
Аноним_1468
• 30 января 2019
Ответ дляПАЦАНКА О
Вы же не одно слово переводить,посмотрите по смыслу всего предложения
В моем предложении перевод звучит как ’беспорядок’.
Начальник Анонимов• 30 января 2019
Ответ дляСамоучка
’обписать’ крайне редкоупотребляемое, надуманое, его даже в словаре ожегова нет.
+1
Ганцю в кєдах• 30 января 2019
ну кто не жил в англоязычной семье то думает что это сленг
а употребляется даже в разговоре с ребенком
’what is the mess in your room? clean please all toys and books’ в смысле что за бардак ты устроил, убери игрушки и книжки
а употребляется даже в разговоре с ребенком
’what is the mess in your room? clean please all toys and books’ в смысле что за бардак ты устроил, убери игрушки и книжки
Любавишна• 30 января 2019
Что естественно, то не безобразно
Не увидела ничего что чуждо почти каждому
Не увидела ничего что чуждо почти каждому
ПАЦАНКА О• 30 января 2019
Ответ дляАноним_1468
В моем предложении перевод звучит как ’беспорядок’.
Ну,вот Вам и ответ
Назад Комментарии к ответу