Гравіцапа• 18 июля 2024
Хто точно знає як транслітерується ім´я Максим у москалів?
Через і чи через y?
Результат:
вже голосів:
32
21 (65.63%)
Maksim
10 (31.25%)
Результати
1 (3.13%)
Maksym
5
автор
Гравіцапа
• 18 июля 2024
Ответ дляЖенщинас
А почему бы его транслитерировали через y? Там же не Ы, а И
Це точно?
2
7
Женщинас• 18 июля 2024
Ответ дляГравіцапа
Це точно?
В интернете есть транслитерация - откройте гугл и гляньте, если не верите
2
Женщинас• 18 июля 2024
Правила транслитерации
а → a, б → b, в → v, г → g, д → d, е → e, ё → e, ж → zh, з → z, и → i, й → i, к → k, л → l, м → m, н → n, о → o, п → p, р → r, с → s, т → t, у → u, ф → f, х → кh, ц → ts, ч → сh, ш → sh, щ → shch, ы → y, ъ → ie, э → e, ю → iu, я → ia
а → a, б → b, в → v, г → g, д → d, е → e, ё → e, ж → zh, з → z, и → i, й → i, к → k, л → l, м → m, н → n, о → o, п → p, р → r, с → s, т → t, у → u, ф → f, х → кh, ц → ts, ч → сh, ш → sh, щ → shch, ы → y, ъ → ie, э → e, ю → iu, я → ia
Яйцеголовая• 18 июля 2024
Ну конечно i, откуда там «ы» переходящее в “y” возьмется? Это в украинском «у»
5
автор
Гравіцапа
• 18 июля 2024
Ответ дляЯйцеголовая
Ну конечно i, откуда там «ы» переходящее в “y” возьмется? Это в украинском «у»
Я ніколи не вчила російську, граматики не знаю. Гугл дивилася, але хотіла впевнитися
5
Карамбулкул• 18 июля 2024
Ответ дляЖенщинас
Правила транслитерации
а → a, б → b, в → v, г → g, д → d, е → e, ё → e, ж → zh, з → z, и → i, й → i, к → k, л → l, м → m, н → n, о → o, п → p, р → r, с → s, т → t, у → u, ф → f, х → кh, ц → ts, ч → сh, ш → sh, щ → shch, ы → y, ъ → ie, э → e, ю → iu, я → ia
а → a, б → b, в → v, г → g, д → d, е → e, ё → e, ж → zh, з → z, и → i, й → i, к → k, л → l, м → m, н → n, о → o, п → p, р → r, с → s, т → t, у → u, ф → f, х → кh, ц → ts, ч → сh, ш → sh, щ → shch, ы → y, ъ → ie, э → e, ю → iu, я → ia
Этим правилам не всегда следуют. Например, имя Ксения могут транслитерировать как Xenia
3
Женщинас• 18 июля 2024
Ответ дляКарамбулкул
Этим правилам не всегда следуют. Например, имя Ксения могут транслитерировать как Xenia
Я переводчик и за 20 лет работы переводила сотни паспортов и русских в том числе, поэтому точно знаю, что такой транслитерации нет.
Если человек прожил за границей и у него там паспорт есть, то он может попросить, как и у нас, другое написание. Но 99 процентов так не транслитерируют.
Если человек прожил за границей и у него там паспорт есть, то он может попросить, как и у нас, другое написание. Но 99 процентов так не транслитерируют.
1
Карамбулкул• 18 июля 2024
Ответ дляЖенщинас
Я переводчик и за 20 лет работы переводила сотни паспортов и русских в том числе, поэтому точно знаю, что такой транслитерации нет.
Если человек прожил за границей и у него там паспорт есть, то он может попросить, как и у нас, другое написание. Но 99 процентов так не транслитерируют.
Если человек прожил за границей и у него там паспорт есть, то он может попросить, как и у нас, другое написание. Но 99 процентов так не транслитерируют.
На моей банковской карте указано имя Xenia. Я никогда не была за границей. У меня даже нет загранпаспорта. И при оформлении карты я не давала указаний, как транслитерировать мое имя
2
Женщинас• 18 июля 2024
Ответ дляКарамбулкул
На моей банковской карте указано имя Xenia. Я никогда не была за границей. У меня даже нет загранпаспорта. И при оформлении карты я не давала указаний, как транслитерировать мое имя
Речь об официальном написании, а не о том, что какой-то сотрудник банка решил вам там написать
Официальное написание утверждается государственными органами
Официальное написание утверждается государственными органами
3
Карамбулкул• 18 июля 2024
Ответ дляЖенщинас
Речь об официальном написании, а не о том, что какой-то сотрудник банка решил вам там написать
Официальное написание утверждается государственными органами
Официальное написание утверждается государственными органами
Что значит ’какой-то сотрудник банка решил вам так написать’? Допускается транслитерация имени Ксения как Xenia
4
Женщинас• 18 июля 2024
Ответ дляКарамбулкул
Что значит ’какой-то сотрудник банка решил вам так написать’? Допускается транслитерация имени Ксения как Xenia
Вы можете как угодно транслитерировать, но когда будете получать загранпаспорт, то вам транслитерируют по правилам, а не так, как кому-то захотелось
Карамбулкул• 18 июля 2024
Ответ дляЖенщинас
Вы можете как угодно транслитерировать, но когда будете получать загранпаспорт, то вам транслитерируют по правилам, а не так, как кому-то захотелось
Я не давала указаний, как транслитерировать мое имя. И не планирую получать загранпаспорт
1
Женщинас• 18 июля 2024
Ответ дляКарамбулкул
Я не давала указаний, как транслитерировать мое имя. И не планирую получать загранпаспорт
И что?
Речь об официальных правилах для государственных документов
Банковская карточка выдаётся частным учреждением, которое может писать, что ему заблагорассудится. Хоть Xena
Речь об официальных правилах для государственных документов
Банковская карточка выдаётся частным учреждением, которое может писать, что ему заблагорассудится. Хоть Xena
Карамбулкул• 18 июля 2024
Ответ дляЖенщинас
И что?
Речь об официальных правилах для государственных документов
Банковская карточка выдаётся частным учреждением, которое может писать, что ему заблагорассудится. Хоть Xena
Речь об официальных правилах для государственных документов
Банковская карточка выдаётся частным учреждением, которое может писать, что ему заблагорассудится. Хоть Xena
Не может
1
Карамбулкул• 18 июля 2024
Ответ дляЖенщинас
И что?
Речь об официальных правилах для государственных документов
Банковская карточка выдаётся частным учреждением, которое может писать, что ему заблагорассудится. Хоть Xena
Речь об официальных правилах для государственных документов
Банковская карточка выдаётся частным учреждением, которое может писать, что ему заблагорассудится. Хоть Xena
Моя банковская карта выдана государственным банком
1
интайм_не_предлагать• 18 июля 2024
Ответ дляЖенщинас
Правила транслитерации
а → a, б → b, в → v, г → g, д → d, е → e, ё → e, ж → zh, з → z, и → i, й → i, к → k, л → l, м → m, н → n, о → o, п → p, р → r, с → s, т → t, у → u, ф → f, х → кh, ц → ts, ч → сh, ш → sh, щ → shch, ы → y, ъ → ie, э → e, ю → iu, я → ia
а → a, б → b, в → v, г → g, д → d, е → e, ё → e, ж → zh, з → z, и → i, й → i, к → k, л → l, м → m, н → n, о → o, п → p, р → r, с → s, т → t, у → u, ф → f, х → кh, ц → ts, ч → сh, ш → sh, щ → shch, ы → y, ъ → ie, э → e, ю → iu, я → ia
Чогось не сходиться.. в Моєї мами прізвище Грабенко. По цій схемі повинно бути Grabenko, Але в заграні написано Hrabenko
Мнения, изложенные в теме, передают взгляды авторов и не отражают позицию Kidstaff
Тема закрыта
Похожие темы:
Назад Комментарии к ответу