НеГолосую• 18 марта 2025
Shall уже не используют в английском языке?
Кто в англоязычных странах, так ли это?
Например, в речи Королевы Елизаветы в 1953 году звучит "shall dedicate..".
Например, в речи Королевы Елизаветы в 1953 году звучит "shall dedicate..".
1
МастерЮля• 18 марта 2025
Для мене це було відкриттям, коли почула в дитини на занятті лише про will))
3
1
НаливайКа• 18 марта 2025
Ответ дляИграю_на_кларнете
Shell используется как предложение действия
shell you a taxi
shell you a taxi
Разве не should?
5
автор
НеГолосую
• 18 марта 2025
Ответ дляИграю_на_кларнете
Shell используется как предложение действия
shell you a taxi
shell you a taxi
Я в стартпосте привела пример.
Там в речи было в значении Я посвящу свою жизнь...
Там в речи было в значении Я посвящу свою жизнь...
1
НаливайКа• 18 марта 2025
Не используют. И про огромное количество времен знают только от нас)
2
3
2
А_я_ЛОЖУ!• 18 марта 2025
В качестве модального глагола очень даже используют, например: Shall I open the window?
В качестве вспомогательного глагола будущего времени не используется уже, используют will.
В качестве вспомогательного глагола будущего времени не используется уже, используют will.
13
А вот недавно• 18 марта 2025
Ответ дляИграю_на_кларнете
Shell используется как предложение действия
shell you a taxi
shell you a taxi
английский - то не ваше
Просто примите это
Просто примите это
1
7
Невгамовна сила• 18 марта 2025
Ответ дляНаливайКа
Не используют. И про огромное количество времен знают только от нас)
Ви теж навряд чипам´ятаєте всі правила української або російської мови. Але вони є.
Так і там..
Так і там..
НаливайКа• 18 марта 2025
Ответ дляНевгамовна сила
Ви теж навряд чипам´ятаєте всі правила української або російської мови. Але вони є.
Так і там..
Так і там..
Ну естественно правила есть правила.
когдадеЦкие• 18 марта 2025
Ответ дляНеГолосую
Я в стартпосте привела пример.
Там в речи было в значении Я посвящу свою жизнь...
Там в речи было в значении Я посвящу свою жизнь...
Используется для волеизъявления говорящего по отношению к кому-то, то есть это принуждение, указ, угроза, предупреждение или обещание. Как правило, модальный глагол shall не переводится на русский, но выражается интонацией.
Получается в её речи было как обещание...
Получается в её речи было как обещание...
1
Тріль підпільний• 18 марта 2025
Этот shall давно уже не используется. Я его ни разу не слышала а разговорной речи, я об американском английском. В британском варианте не знаю, возможно
1
Юпитерная• 18 марта 2025
Ответ дляТріль підпільний
Этот shall давно уже не используется. Я его ни разу не слышала а разговорной речи, я об американском английском. В британском варианте не знаю, возможно
Американська англійська спрощена, там багато чого не вживається. В британській англійській вживається. За канадську/австралійську не знаю
Юпитерная• 18 марта 2025
Brits 🇬🇧: Shall is still fairly common in formal and everyday speech, especially for polite offers or suggestions. Example: ’Shall we go?’ or ’I shall do that.’ It sounds proper but not overly old-fashioned in the UK.
Canadians 🇨🇦: Like Americans, they mostly avoid shall in casual speech. It’s more common in legal or formal writing.
Aussies 🇦🇺: Australians use shall a bit more than North Americans but less than Brits. It’s mostly in formal writing or polite speech, e.g., ’Shall we grab a drink?’
Canadians 🇨🇦: Like Americans, they mostly avoid shall in casual speech. It’s more common in legal or formal writing.
Aussies 🇦🇺: Australians use shall a bit more than North Americans but less than Brits. It’s mostly in formal writing or polite speech, e.g., ’Shall we grab a drink?’
Невгамовна сила• 19 марта 2025
Ответ дляНаливайКа
Ну естественно правила есть правила.
Так і в англійській часи - це правила. Ви ж коли розмовляєте не згадуєте правила, часи, а просять розмовляєте. Вони теж. В українській мові теж часів достатньо, доконаний, недоконаний і т.д. Ми при розмові про них не згадуємо
Мнения, изложенные в теме, передают взгляды авторов и не отражают позицию Kidstaff
Тема закрыта
Похожие темы:
Назад Комментарии к ответу
