sovetchitsa
Советчица
Вход Регистрация
Спросить Советую Промо публикация Поиск товара
Настройки
Язык меню: ru ua Шрифт: a a a
Служба поддержки
Вход Регистрация
Правила | Ограничения | Cookies
©2008—2026 Советчица Kidstaff
Советчица - Досуг, Развлечения - Литература
anonim_193
Томатико• 06 января 2015

Девочки подскажите где в инете найти ХОРОШИЙ он лайн переводчик СРОЧНО надо

Я бы сказала более качественный, чем яндекс и гугл, так как переводит с огромными погрешностями. Что есть для перевода литературных текстов (английского и немецкого) с МИНИМАЛЬНЫМИ погрешностями?
4 0
Все фото темыКомментарии автораМои ответы
anonim_132
Липка-прилипка• 06 января 2015
1
попробуйте мета.юа
noavatar
Карпатський грибар• 06 января 2015
2
Я думаю, несколько десятилетий придется подождать. Переводчик (человек) работает часто на интуиции, учитывая контекст. Железо так не может.
Раскроем словарь наугад. По-русски: ОТКРЫВАТЬ. По украински: ВІДКРИВАТИ (у науці), ВІДЧИНЯТИ (двері), ВІДТУЛЯТИ (отвір), РОЗГОРТАТИ (книгу), РОЗПЛЮЩУВАТИ (очі, свої), РОЗКРИВАТИ (очі, комусь), РОЗКРИВАТИ (обійми), ВИКРИВАТИ (шпигуна), ВІДКОРКОВУВАТИ (пляшку).
Неплохо бы, конечно, он-лайн, с минимальными погрешностями, да еще и литературные тексты. Но...
На сегодня имееем:
NUDE CONDUCTOR RUNS UNDER VAGON. Правильный перевод: ПОД ТЕЛЕЖКОЙ КРАНА ПРОХОДИТ ОГОЛЕННАЯ ТОКОВЕДУЩАЯ ШИНА. Автоматический переводчик: ГОЛЫЙ ПРОВОДНИК БЕЖИТ ПОД ВАГОНОМ,
anonim_97
Синди Кроуфорд• 06 января 2015
3
Хороших автоматических переводчиков не существует.
anonim_201
Бла бла бла• 07 января 2015
4
Мне нравится IM Translator. Но он сейчас идет как приложение к Мозиле http://imtranslator.net/
Мнения, изложенные в теме, передают взгляды авторов и не отражают позицию Kidstaff
Тема закрыта

Похожие темы:

Ще з цiкавого


Популярные вопросы!

Сегодня Вчера 7 дней 30 дней

ещё

Сейчас читают!

Назад Комментарии к ответу

О нас | Служба Поддержки | Помощь

Правила | Ограничения | Cookies ©2008—2026 Советчица Kidstaff