sovetchitsa
Советчица
Вход Регистрация
Спросить Советую Промо публикация Поиск товара
Настройки
Язык меню: ru ua Шрифт: a a a
Служба поддержки
Вход Регистрация
Правила | Ограничения | Cookies
©2008—2025 Советчица Kidstaff
Советчица - Бизнес, Финансы - Другое
anonim_94
Приму в дар• 05 ноября 2015

Допоможіть будь ласка перекласти анг

Сучасний етап розвитку юридичної думки про соціальний захист


мені переклало так в гуглі так

ТHE CURRENT STAGE OF DEVELOPMENT OF LEGAL THOUGHT ON SOCIAL PROTECTION

є тут помилки?



8 0
Все фото темыКомментарии автораМои ответы
anonim_71
Жирафовое варьенье• 05 ноября 2015
1
я бы заменила thought на poin of view (як точка зору на) и социальный захист на social defense
anonim_56
Усатая полосатая• 05 ноября 2015
2
НА СОВРЕМЕННОМ ЭТАПЕ РАЗВИТИЯ ПРАВОВОЙ МЫСЛИ О СОЦИАЛЬНОЙ ЗАЩИТЕ
anonim_71
Жирафовое варьенье• 05 ноября 2015
3
point of view
anonim_94
автор Приму в дар • 05 ноября 2015
4
дуже дякую усім
anonim_14
ШапкаУшанка• 05 ноября 2015
5
Legal Thought - это правильно, а вот point of view сюда никак не катит

посмотрите юркниги на английском языке
anonim_14
ШапкаУшанка• 05 ноября 2015
6
например:

http://digitalcommons.law.yale.edu/cgi/viewcontent...
anonim_14
ШапкаУшанка• 05 ноября 2015
7
ну и судя по ответам - гугл-переводчик лучше переводит, чем настоящие переводчики
anonim_137
Слепок стопы• 05 ноября 2015
8
Нормально перевел гугл, не надо исправлять
Мнения, изложенные в теме, передают взгляды авторов и не отражают позицию Kidstaff
Тема закрыта

Похожие темы:

Ще з цiкавого


Популярные вопросы!

Сегодня Вчера 7 дней 30 дней

ещё

Сейчас читают!

Назад Комментарии к ответу

О нас | Служба Поддержки | Помощь

Правила | Ограничения | Cookies ©2008—2025 Советчица Kidstaff