Приму в дар• 05 ноября 2015
Допоможіть будь ласка перекласти анг
Сучасний етап розвитку юридичної думки про соціальний захист
мені переклало так в гуглі так
ТHE CURRENT STAGE OF DEVELOPMENT OF LEGAL THOUGHT ON SOCIAL PROTECTION
є тут помилки?
мені переклало так в гуглі так
ТHE CURRENT STAGE OF DEVELOPMENT OF LEGAL THOUGHT ON SOCIAL PROTECTION
є тут помилки?
Жирафовое варьенье• 05 ноября 2015
я бы заменила thought на poin of view (як точка зору на) и социальный захист на social defense
ШапкаУшанка• 05 ноября 2015
Legal Thought - это правильно, а вот point of view сюда никак не катит
посмотрите юркниги на английском языке
посмотрите юркниги на английском языке
ШапкаУшанка• 05 ноября 2015
ну и судя по ответам - гугл-переводчик лучше переводит, чем настоящие переводчики
Мнения, изложенные в теме, передают взгляды авторов и не отражают позицию Kidstaff
Тема закрыта
Похожие темы:
Назад Комментарии к ответу