Языката Хвеська• 22 января 2018
Как перевести с английского?
He joins one in three Americans that have a police record.
Автоматический перевод как-то тупо звучит:"Он присоединяется к одному из трех американцев, у которых есть полицейский протокол.
Автоматический перевод как-то тупо звучит:"Он присоединяется к одному из трех американцев, у которых есть полицейский протокол.
автор
Языката Хвеська
• 22 января 2018
Ответ дляЖующаЯКонфету
Он стал одним из трех американцев, имеющих уголовное прошлое
ого. Вроде о криминале нет ни слова в этом предложении.
автор
Языката Хвеська
• 22 января 2018
Ответ дляЖующаЯКонфету
Он стал одним из трех американцев, имеющих уголовное прошлое
He became one of three Americans with a criminal record
ЖующаЯКонфету• 22 января 2018
Ой, простите, не досмотрела.
Он стал одним из тех каждого третьего американца, имеющих криминальное прошлое
Он стал одним из тех каждого третьего американца, имеющих криминальное прошлое
ЖующаЯКонфету• 22 января 2018
Ответ дляЯзыката Хвеська
ого. Вроде о криминале нет ни слова в этом предложении.
Police record - это и есть уголовное / криминальное прошлое
Свисток ля-минор• 22 января 2018
Ответ дляЯзыката Хвеська
ого. Вроде о криминале нет ни слова в этом предложении.
Полицейский рекорд может быть составлен по поводу, и без. С женой поругался, например. В предложении ничего не говорится об уголовном прошлом.)
Свисток ля-минор• 22 января 2018
Ответ дляЖующаЯКонфету
Police record - это и есть уголовное / криминальное прошлое
Нет)
Божий одуванчик• 22 января 2018
police record - может переводиться как уголовное прошлое, судимость так и приводы в полицию (без судимости)
автор
Языката Хвеська
• 22 января 2018
Ответ дляЖующаЯКонфету
Police record - это и есть уголовное / криминальное прошлое
В тексте речь о превышении скорости и лицензии на вождение.
ЖующаЯКонфету• 22 января 2018
Ответ дляСвисток ля-минор
Полицейский рекорд может быть составлен по поводу, и без. С женой поругался, например. В предложении ничего не говорится об уголовном прошлом.)
Ну если полицейское досье не считается криминальным прошлым, предлагайте варианты
автор
Языката Хвеська
• 22 января 2018
Ответ дляЖующаЯКонфету
Ну если полицейское досье не считается криминальным прошлым, предлагайте варианты
В тексте речь о превышении скорости и лицензии на вождение. Был арест.
ЖующаЯКонфету• 22 января 2018
Ответ дляЯзыката Хвеська
В тексте речь о превышении скорости и лицензии на вождение. Был арест.
Блин, арест по-вашему- это не уголовное прошлое? Назовите как-то подругому
Страхованная• 22 января 2018
Автор, о ком статья? Может, стоит его биографию посмотреть в других источниках? Тогда сможете правильно передать смысл. А так, вырваное из контекста предложение может иметь несколько вариантов перевода.
Свисток ля-минор• 22 января 2018
Ответ дляЯзыката Хвеська
В тексте речь о превышении скорости и лицензии на вождение.
Может и так, но обычно в таком случае говорят- speed ticket. Может права забрали?)
автор
Языката Хвеська
• 22 января 2018
Ответ дляСтрахованная
Автор, о ком статья? Может, стоит его биографию посмотреть в других источниках? Тогда сможете правильно передать смысл. А так, вырваное из контекста предложение может иметь несколько вариантов перевода.
Билл Гейтс. Спасибо за подсказку.
ЖующаЯКонфету• 22 января 2018
Ответ дляЗаикальница
он присоединился к тройке американцев, имеющих приводы в полицию
Там ’one in three’ - каждый третий
ЖующаЯКонфету• 22 января 2018
Смысл в том, что на него, как и на каждого третьего американца, есть досье в полиции.
Так понятней?
Так понятней?
автор
Языката Хвеська
• 22 января 2018
Ответ дляЖующаЯКонфету
Смысл в том, что на него, как и на каждого третьего американца, есть досье в полиции.
Так понятней?
Так понятней?
спасибо!
Свисток ля-минор• 22 января 2018
Ответ дляЖующаЯКонфету
Смысл в том, что на него, как и на каждого третьего американца, есть досье в полиции.
Так понятней?
Так понятней?
Как-то многовато.))) Для досье ))) А вот speed ticket , вполне вероятно, может быть у каждого третьего.)
Малая еще та• 22 января 2018
Ответ дляЖующаЯКонфету
Смысл в том, что на него, как и на каждого третьего американца, есть досье в полиции.
Так понятней?
Так понятней?
думаю, что речь не о досье в раках уголовного дела, а про о записи в полицейском ведомстве (полицейский привод)
ЖующаЯКонфету• 22 января 2018
Ответ дляМалая еще та
думаю, что речь не о досье в раках уголовного дела, а про о записи в полицейском ведомстве (полицейский привод)
Фраза ’полицейский привод’ ничего не говорит русскоязычному человеку, поэтому даже если это по смыслу так, нужно найти другой вариант ее обозначения.
Свисток ля-минор• 22 января 2018
Ответ дляЖующаЯКонфету
Фраза ’полицейский привод’ ничего не говорит русскоязычному человеку, поэтому даже если это по смыслу так, нужно найти другой вариант ее обозначения.
Привод в полицию . Это сейчас. Раньше было- привод в милицию. Русскоязычный человек очень хорошо знает это выражение.)))
Свисток ля-минор• 22 января 2018
ПРИВОД
ПРИВОД - принудительное препровождение (доставление) органами милиции (полиции) обвиняемого, подсудимого, подозреваемого, свидетеля и некоторых других лиц в суд, в органы дознания, к прокурору или следователю в случае их неявки (без уважительной причины) по вызову.
ПРИВОД - принудительное препровождение (доставление) органами милиции (полиции) обвиняемого, подсудимого, подозреваемого, свидетеля и некоторых других лиц в суд, в органы дознания, к прокурору или следователю в случае их неявки (без уважительной причины) по вызову.
Мнения, изложенные в теме, передают взгляды авторов и не отражают позицию Kidstaff
Тема закрыта
Похожие темы:
Назад Комментарии к ответу