Доброго дня! Хочу змінити професію, в більшості вакансій потрібна вища освіта по спеціальності (редактор , коректор). Маю ступінь магістра з економіки. Цікавить, в яких закладах на базі цієї освіти можна отримати другу вищу за спеціальностями філологія або видавнича справа. Буду дуже вдячна за пораду.
ЛюблюДевчонок• 08 июля 2019
Боже мой, почему именно издательское дело? Сейчас редакторы должны быть журналистами, писать статьи, брать интервью и пр. Печатные издания закрываются пачками. Зарплаты копеечные, вакансий мало. Как можно экономику поменять на филологию.
Бывшая блондинка• 08 июля 2019
Я заканчивала Львовский полиграфический институт - как раз ’видавнича справа ’
Для работы корректором не обязательно иметь полиграфическое образование -просто быть грамотным достаточно.И так берут если есть вакансия...
Для работы корректором не обязательно иметь полиграфическое образование -просто быть грамотным достаточно.И так берут если есть вакансия...
Шаманю второпях• 08 июля 2019
Ответ дляЛюблюДевчонок
Боже мой, почему именно издательское дело? Сейчас редакторы должны быть журналистами, писать статьи, брать интервью и пр. Печатные издания закрываются пачками. Зарплаты копеечные, вакансий мало. Как можно экономику поменять на филологию.
Як філолог-редактор підтверджую кожне слово. Реально здобути цю освіту, але навіщо?????
Гага Газу• 08 июля 2019
Ответ дляШаманю второпях
Як філолог-редактор підтверджую кожне слово. Реально здобути цю освіту, але навіщо?????
и еще + 1 к этому мнению. Тут сидишь и думаешь, сейчас уходить из профессии или таки на дожить ее хватит (сильно сомневаюсь), а люди только приходить собираются))
Ответ дляЛюблюДевчонок
Боже мой, почему именно издательское дело? Сейчас редакторы должны быть журналистами, писать статьи, брать интервью и пр. Печатные издания закрываются пачками. Зарплаты копеечные, вакансий мало. Как можно экономику поменять на филологию.
душа не лежить)) працювала,розумію,що не моє
Ответ дляГага Газу
и еще + 1 к этому мнению. Тут сидишь и думаешь, сейчас уходить из профессии или таки на дожить ее хватит (сильно сомневаюсь), а люди только приходить собираются))
дійсно все так сумно?
Аноним Советчик• 08 июля 2019
Ответ дляБывшая блондинка
Я заканчивала Львовский полиграфический институт - как раз ’видавнича справа ’
Для работы корректором не обязательно иметь полиграфическое образование -просто быть грамотным достаточно.И так берут если есть вакансия...
Для работы корректором не обязательно иметь полиграфическое образование -просто быть грамотным достаточно.И так берут если есть вакансия...
да, даже по должностной инструкции корректора им могут работать просто окончившие школу (хотя работодатели хотят после филфака). можно заниматься самостоятельно со справочниками и пособиями. на эту должность принимают обычно после тестирования.
другое дело, что корректор может дорасти только до старшего корр-ра. а после профильного вуза - главреды, выпускающие редакторы и проч. а там зп уже выше.
другое дело, что корректор может дорасти только до старшего корр-ра. а после профильного вуза - главреды, выпускающие редакторы и проч. а там зп уже выше.
Аноним Советчик• 08 июля 2019
Ответ дляШаманю второпях
Як філолог-редактор підтверджую кожне слово. Реально здобути цю освіту, але навіщо?????
ой, а можно я спрошу? спор возник)
який прикметник від слова Щастя (це місто)? щастянський чи щастінський? тобто цікавить, як вірно писати на установах - школах, лісництвах і т.п.
який прикметник від слова Щастя (це місто)? щастянський чи щастінський? тобто цікавить, як вірно писати на установах - школах, лісництвах і т.п.
Ответ дляАноним Советчик
ой, а можно я спрошу? спор возник)
який прикметник від слова Щастя (це місто)? щастянський чи щастінський? тобто цікавить, як вірно писати на установах - школах, лісництвах і т.п.
який прикметник від слова Щастя (це місто)? щастянський чи щастінський? тобто цікавить, як вірно писати на установах - школах, лісництвах і т.п.
Щастинський
Аноним Советчик• 08 июля 2019
Ответ дляjuliyadorosh
дійсно все так сумно?
сумно в плані зарплати, я думаю.
добре бути перекладачем або коректором іноземної, мені здається. а зі знанням англійської ще й просування сайтів можна освоїти чи щось подібне.
я працюю з російською мовою, теж душа лежала, то там ринок праці ширше.
добре бути перекладачем або коректором іноземної, мені здається. а зі знанням англійської ще й просування сайтів можна освоїти чи щось подібне.
я працюю з російською мовою, теж душа лежала, то там ринок праці ширше.
ЛюблюДевчонок• 08 июля 2019
Ответ дляjuliyadorosh
дійсно все так сумно?
Сугубо корректоры сейчас вообще мало где нужны. Работала более 10 лет назад в крупном книжном издательстве, там был полный штат - наборщики, корректоры, редакторы, юристы, верстальщики, главреды, программисты. Затем во всеукраинской газете. Два года назад было сокращение. В первую очередь убрали корректоров, мол с их работой справится редактор. Редактор сейчас он же корректор, он же литредактор, он же переводчик (у меня газета на двух языках выходит), он же технический редактор, он же соавтор и пр.
Ответ дляЛюблюДевчонок
Сугубо корректоры сейчас вообще мало где нужны. Работала более 10 лет назад в крупном книжном издательстве, там был полный штат - наборщики, корректоры, редакторы, юристы, верстальщики, главреды, программисты. Затем во всеукраинской газете. Два года назад было сокращение. В первую очередь убрали корректоров, мол с их работой справится редактор. Редактор сейчас он же корректор, он же литредактор, он же переводчик (у меня газета на двух языках выходит), он же технический редактор, он же соавтор и пр.
власне кажучи,цікавить саме книговидавництво, тому і думаю про освіту
Мнения, изложенные в теме, передают взгляды авторов и не отражают позицию Kidstaff
Тема закрыта
Похожие темы:
Назад Комментарии к ответу