Из Кукуева я• 30 июля 2019
У кого хороший английский? Помогите, пожалуйста
Запрошуємо до співробітництва партнерів із іноземних країн.
И ещё одна фраза
"поспілкуйтеся з виробником". У меня только "be in touch with manufacturer" - это корректно?
Спасибо!!
И ещё одна фраза
"поспілкуйтеся з виробником". У меня только "be in touch with manufacturer" - это корректно?
Спасибо!!
автор
Из Кукуева я
• 30 июля 2019
We are open to cooperation with foreign partners
Корректно?
У меня только разговорный, блин
Корректно?
У меня только разговорный, блин
Брюльтик• 30 июля 2019
Ответ дляИз Кукуева я
We are open to cooperation with foreign partners
Корректно?
У меня только разговорный, блин
Корректно?
У меня только разговорный, блин
Да, так хорошо.
автор
Из Кукуева я
• 30 июля 2019
Ответ дляRealSveta
Добрый день. Мне кажется - you should talk to the manufacturer
Здравствуйте. Не, сори.
Это ’Вам следует пообщаться с производителем’ ))
Типа вежливый намек чё делать
Это ’Вам следует пообщаться с производителем’ ))
Типа вежливый намек чё делать
Брюльтик• 30 июля 2019
Ответ дляRealSveta
Добрый день. Мне кажется - you should talk to the manufacturer
Это будет переводиться как ’вам следует поговорить с производителем’.
автор
Из Кукуева я
• 30 июля 2019
Ответ для]Mrs.Сексуальность[
Welcome to cooperation with foreign partners!
Talk to producer!
Talk to producer!
Вау, велкам, как я могла забыть!
Спасибо
Спасибо
автор
Из Кукуева я
• 30 июля 2019
Ответ дляБрюльтик
Да, так хорошо.
О, тогда так оставляю
Спасибо!
Спасибо!
]Mrs.Сексуальность[• 30 июля 2019
якщо ви запрошуєте іноз. партнерів, тоді welcome foreign partners to cooperation!
Мнения, изложенные в теме, передают взгляды авторов и не отражают позицию Kidstaff
Тема закрыта
Похожие темы:
Назад Комментарии к ответу