Чому «Ахтырка» пишеться українською «Охтирка». А Америка не змінюється.
Теж має бути тоді «Омерика».
І Антарктида «Онтарктидою»
Теж має бути тоді «Омерика».
І Антарктида «Онтарктидою»
1
1
12
Ответ дляSanta_n
А може це питання до рос.мови , чому вони Охтирка написали через’а’?
Якщо ви філолог, тоді скажіть якою мовою вперше виникло ім’я Олексій-Алексій?
9
Муркамурковна• 29 сентября 2023
Тому що росіянці перекладають все на свій манер, бо їх щелепа не вимовляє не тільки українські, а й інші назви
8
Мадам Клико• 29 сентября 2023
Автор, вище кинула посилання. Це запозичене слово. Зміна А на О було дуже поширено в різних власних назвах та іменах. Тому нічого дивного
4
Мадам Клико• 29 сентября 2023
Місто Охтирку (нині районний центр Сумської області, що лежить на
одпойменній лівій притоці р. Ворскли) заснували в 1641 р. українські се
ляни і козаки, які втекли від панського гніту. У документах 1646 р. воно
згадується у формі Ахтыр серед «слобід» Лівобережної України, захопле
них «способом кгвалтовным и военным»1. Після возз’єднання України
з Росією в 1654 р. «за позволен іемь тогда бывшаго полковника Ахтыркц
Демьяна заведень новый монастырь, называемый Ахтирскій, на горъ вы
сокой, образом кургана, зовомый Ахтурь, или Ахтырское городище, надъ
р. Ворскломъ» 2. Назва цієї гори мала ще варіант Ахгпырь 3.
У пам’ятках українського Лівобережжя 2-ї половини XVII ст. поряд
з уже відомим офіційним варіантом Ахтырка, який залишився і до нашого
часу незмінним у російській мові, засвідчена місцева українська назва
Охтирка. Тенденція передавати в запозиченнях початкове А~ як 0- ви
никла ще в ранній період існування давньоруської мови і діяла в епоху
Київської Русі (пор.: XI—XIII с т .—
одпойменній лівій притоці р. Ворскли) заснували в 1641 р. українські се
ляни і козаки, які втекли від панського гніту. У документах 1646 р. воно
згадується у формі Ахтыр серед «слобід» Лівобережної України, захопле
них «способом кгвалтовным и военным»1. Після возз’єднання України
з Росією в 1654 р. «за позволен іемь тогда бывшаго полковника Ахтыркц
Демьяна заведень новый монастырь, называемый Ахтирскій, на горъ вы
сокой, образом кургана, зовомый Ахтурь, или Ахтырское городище, надъ
р. Ворскломъ» 2. Назва цієї гори мала ще варіант Ахгпырь 3.
У пам’ятках українського Лівобережжя 2-ї половини XVII ст. поряд
з уже відомим офіційним варіантом Ахтырка, який залишився і до нашого
часу незмінним у російській мові, засвідчена місцева українська назва
Охтирка. Тенденція передавати в запозиченнях початкове А~ як 0- ви
никла ще в ранній період існування давньоруської мови і діяла в епоху
Київської Русі (пор.: XI—XIII с т .—
1
Ответ дляkanni
Ну давайте ще спитайте сканданавів, чому в них Hanna, а Америці Anna. Десь Ольга, а десь Хельга. Тому що так склалося на відповідній території у певного народу, а не тому що не правильно переклали
До чого тут я? Це автору ’неймётся’. Хоче вияснити, що було раніше - курка чи яйце.
4
Ответ дляkanni
А російських філолохів не хочете спитати, чому вони наші українські назви так поперекладали?
Вони ще і англійські імена якогось хера перекладають на свій руснявий лад) серіал ’Загублені квіти Еліс Харт’, оригінальна назва ’The Lost Flowers of Alice Hart’, русня переклала ’Потерянные цветы Алисы Харт’ блін
. Цікаво, якби героїню звали Елізабет, то мабуть написали б Елізавета
Мнения, изложенные в теме, передают взгляды авторов и не отражают позицию Kidstaff
Тема закрыта
Похожие темы:
Назад Комментарии к ответу
