Королева ганделику• 01 декабря 2024
Яку обираєте мову перекладу фільму в інтернеті?
Чи субтітри, коли дивитесь якісь англомовні огляди техніки чи ще чогось.
Результат:
вже голосів:
103
53 (51.46%)
Російську
42 (40.78%)
Українську
8 (7.77%)
Свій варіант
1
5
НеВРотик• 01 декабря 2024
Все еще русские, потому что в основном пересматриваю старые фильмы в которых перевод запомнился именно русский. Новые смотрю на украинском, но часто при нашем укр переводе утрачивается смысл, особенно в шутках.
2
8
10
Принцепесочка• 01 декабря 2024
Люблю старые переводы 1+1 и нового канала, новые это ужас(( Хотела посмотреть новинку с Лохан, не смогла. Так что выбираю перевод по выразительности голосов.
2
автор
Королева ганделику
• 01 декабря 2024
Ответ дляНеВРотик
Все еще русские, потому что в основном пересматриваю старые фильмы в которых перевод запомнился именно русский. Новые смотрю на украинском, но часто при нашем укр переводе утрачивается смысл, особенно в шутках.
Я фільми російською. А мульти українською. Там дуже класні шутки!
7
Блондинка в Законе• 01 декабря 2024
Не люблю російську, але як дивлюся фільми, то часом перемикаю на неї, бо іноді український дубляж такий неякісний, що слухати неможливо.
Якщо нормальний дубляж, то українська без варіантів.
До речі, мультики, дубльовані українською, набагато прикольніші. Там такий колорит)
Шкода, що фільми перекладають абияк. Часом, таке враження, що користуються гул перекладачем, не вникаючи в зміст.
Огляди дивлюся і українською, і англійською.
Якщо нормальний дубляж, то українська без варіантів.
До речі, мультики, дубльовані українською, набагато прикольніші. Там такий колорит)
Шкода, що фільми перекладають абияк. Часом, таке враження, що користуються гул перекладачем, не вникаючи в зміст.
Огляди дивлюся і українською, і англійською.
7
2
Тумба-юмба• 01 декабря 2024
Все фильмы, где есть украинский перевод, сейчас смотрим на украинском.
5
1
Викасикрет• 01 декабря 2024
Деякі фільми не мають укрперекладу, на жаль, то їх дивлюся рос. А так вже багато років вибираю з укр дубляжем.
2
Тишком нишком• 01 декабря 2024
Ну вы прям в Ж без мыла залезть хотите, не понимаю какая разница на каком языке я говорю в быту,смотрю фильмы или слушаю музыку.
Те,кто говорил,тот и будет говорить. Максимум по работе будут переключаться - всё.
Те,кто говорил,тот и будет говорить. Максимум по работе будут переключаться - всё.
3
2
ЛісАпетная• 01 декабря 2024
Та все можна зрозуміти і так, дивлячись на те, яка мова переважає на цьому форумі. Нажаль.
1
Тумба-юмба• 01 декабря 2024
О, точно, ещё книги. На русском читаю только я и только в электронке. Все бумажные книги покупаем и читаем только на украинском.
Не цілуюсь з бодуна• 01 декабря 2024
По-разному, очень индивидуально. Субстанцию на украинском смотрела, а вот Властелин колец новый сезон на русском комфортнее звучит
Прагматик флегма• 01 декабря 2024
Ответ дляЛісАпетная
Та все можна зрозуміти і так, дивлячись на те, яка мова переважає на цьому форумі. Нажаль.
Краще згадайте скільки мови тут було ДО війни
3
автор
Королева ганделику
• 01 декабря 2024
Ответ дляНе цілуюсь з бодуна
По-разному, очень индивидуально. Субстанцию на украинском смотрела, а вот Властелин колец новый сезон на русском комфортнее звучит
Когда-то читала ’Хоббит...’ на пусском в 2х вариантах перевода. Впечатлил вариант ’Умертвия’ вместо ’Нежить’.
Мнения, изложенные в теме, передают взгляды авторов и не отражают позицию Kidstaff
Тема закрыта
Похожие темы:
Назад Комментарии к ответу