Папобус• 19 июня в 12:08
Починати вчити німецьку вдома?
Всю війну в Україні.
Але останній час у Києві повний пздц, прильоти зовсім поруч, вже не витримую.
Думаю що може таки виїжджати з дитиною, поки у неї є 2 роки до школи.
Їхати в Німеччину, підтверджувати диплом.
Англійська С1, але для роботи в Німеччині, я так розумію, цього не досить.
Може вже починати вчити німецьку тут?
Але останній час у Києві повний пздц, прильоти зовсім поруч, вже не витримую.
Думаю що може таки виїжджати з дитиною, поки у неї є 2 роки до школи.
Їхати в Німеччину, підтверджувати диплом.
Англійська С1, але для роботи в Німеччині, я так розумію, цього не досить.
Може вже починати вчити німецьку тут?
6
Завжди мало• 19 июня в 12:12
сама думаю, що треба починати вчити, але ще не намітила куди їхать
1
2
JannyMoney• 19 июня в 12:17
кстати, c1 англ у вас подтвержден сертификатом? Лучше подтвердите если нет. С-ва о браке, о рождении (ваше+ребенок) переведены, апостиль есть?
Переведите свои документы об образовании и возьмите рекомендации с места работы.
Всю информацию о прививках (а то еще раз сделают)
Полечите зубы.
Переведите свои документы об образовании и возьмите рекомендации с места работы.
Всю информацию о прививках (а то еще раз сделают)
Полечите зубы.
1
Летюча помилка• 19 июня в 12:20
Ответ дляJannyMoney
кстати, c1 англ у вас подтвержден сертификатом? Лучше подтвердите если нет. С-ва о браке, о рождении (ваше+ребенок) переведены, апостиль есть?
Переведите свои документы об образовании и возьмите рекомендации с места работы.
Всю информацию о прививках (а то еще раз сделают)
Полечите зубы.
Переведите свои документы об образовании и возьмите рекомендации с места работы.
Всю информацию о прививках (а то еще раз сделают)
Полечите зубы.
Зачем сертификат?! Господи, автор так и не уедет никуда.
3
JannyMoney• 19 июня в 12:22
и если вы в разводе и бм платит алименты, возьмите у него подтверждение, что он платит мало или вообще не платит, т.к. ничего не зарабатывает. Алименты учитываются при начислении пособия.
Вельми шановна• 19 июня в 12:23
Ответ дляJannyMoney
кстати, c1 англ у вас подтвержден сертификатом? Лучше подтвердите если нет. С-ва о браке, о рождении (ваше+ребенок) переведены, апостиль есть?
Переведите свои документы об образовании и возьмите рекомендации с места работы.
Всю информацию о прививках (а то еще раз сделают)
Полечите зубы.
Переведите свои документы об образовании и возьмите рекомендации с места работы.
Всю информацию о прививках (а то еще раз сделают)
Полечите зубы.
Мені не потрібен був переклад документів про освіту. Атестат і дипломи надсилала на оцінку українською.
Для регламентованих спеціальностей так, інколи потрібно переклад. Але його вартість оплачує джобцентр.
Переклад і апостиль свідоцтва про шлюб і свідоцтва про народження дитини за три роки ніде не вимагалися.
Тому сильно поспішати все перекладати теж не варто.
Для регламентованих спеціальностей так, інколи потрібно переклад. Але його вартість оплачує джобцентр.
Переклад і апостиль свідоцтва про шлюб і свідоцтва про народження дитини за три роки ніде не вимагалися.
Тому сильно поспішати все перекладати теж не варто.
2
Вельми шановна• 19 июня в 12:24
Ответ дляЛетюча помилка
Зачем сертификат?! Господи, автор так и не уедет никуда.
Автор зараз в Україні все одно цей іспит здати не зможе.
Летюча помилка• 19 июня в 12:24
Ответ дляВельми шановна
Автор зараз в Україні все одно цей іспит здати не зможе.
Так, а зачем же тогда ей такое советовать?! Я вижу, что это не вы писали.
Вельми шановна• 19 июня в 12:25
Ответ дляЛетюча помилка
Так, а зачем же тогда ей такое советовать?! Я вижу, что это не вы писали.
Так, поради інколи тут дивні можна прочитати…
Згодна лише про лікування зубів. Частково про вакцинацію. В Німеччині обовʼязковою для всіх є лише прививка від кору. Але! Якщо запису немає, а ти знаєш, що щеплення було, роблять аналіз на антитіла. І лише якщо яз немає або низькі, можуть сказати робити ще раз щеплення.
Згодна лише про лікування зубів. Частково про вакцинацію. В Німеччині обовʼязковою для всіх є лише прививка від кору. Але! Якщо запису немає, а ти знаєш, що щеплення було, роблять аналіз на антитіла. І лише якщо яз немає або низькі, можуть сказати робити ще раз щеплення.
JannyMoney• 19 июня в 12:28
Ответ дляВельми шановна
Мені не потрібен був переклад документів про освіту. Атестат і дипломи надсилала на оцінку українською.
Для регламентованих спеціальностей так, інколи потрібно переклад. Але його вартість оплачує джобцентр.
Переклад і апостиль свідоцтва про шлюб і свідоцтва про народження дитини за три роки ніде не вимагалися.
Тому сильно поспішати все перекладати теж не варто.
Для регламентованих спеціальностей так, інколи потрібно переклад. Але його вартість оплачує джобцентр.
Переклад і апостиль свідоцтва про шлюб і свідоцтва про народження дитини за три роки ніде не вимагалися.
Тому сильно поспішати все перекладати теж не варто.
жизнь длинная. Св-во о рождении, св-во о браке переведенные и апостиль весьма полезная вещь. Потом за ними не съездишь.
В Украине перевод в разы дешевле.
Что касается документов об образовании, то я пишу на случай, если автор не планирует три года сидеть на попе ровно и ждать признания диплома) А хочет начать работать раньше.
Для bewerbung очень хорошо когда есть св-во об окончании школы, университета переведенные и заверенные, а также рекомендации от работодателя. И подтверждение уровня знания языка.
В Украине перевод в разы дешевле.
Что касается документов об образовании, то я пишу на случай, если автор не планирует три года сидеть на попе ровно и ждать признания диплома) А хочет начать работать раньше.
Для bewerbung очень хорошо когда есть св-во об окончании школы, университета переведенные и заверенные, а также рекомендации от работодателя. И подтверждение уровня знания языка.
JannyMoney• 19 июня в 12:29
Ответ дляВельми шановна
Автор зараз в Україні все одно цей іспит здати не зможе.
Вельми шановна• 19 июня в 12:31
Ответ дляJannyMoney
жизнь длинная. Св-во о рождении, св-во о браке переведенные и апостиль весьма полезная вещь. Потом за ними не съездишь.
В Украине перевод в разы дешевле.
Что касается документов об образовании, то я пишу на случай, если автор не планирует три года сидеть на попе ровно и ждать признания диплома) А хочет начать работать раньше.
Для bewerbung очень хорошо когда есть св-во об окончании школы, университета переведенные и заверенные, а также рекомендации от работодателя. И подтверждение уровня знания языка.
В Украине перевод в разы дешевле.
Что касается документов об образовании, то я пишу на случай, если автор не планирует три года сидеть на попе ровно и ждать признания диплома) А хочет начать работать раньше.
Для bewerbung очень хорошо когда есть св-во об окончании школы, университета переведенные и заверенные, а также рекомендации от работодателя. И подтверждение уровня знания языка.
Їхати нікуди не потрібно, в Німеччині є консульство. Да і поїхати в Україну за необхідності все ж можна .Часто переклад оплачує джобцентр. А всі випадки наперед не прорахуєш.
Без визнання диплому його переклад в Німеччині не дасть ніяких переваг.
Без визнання диплому його переклад в Німеччині не дасть ніяких переваг.
Вельми шановна• 19 июня в 12:32
Ответ дляJannyMoney
Ми ж ніби про рівень С1 з англійської вели мову? До чого тут Гьоте інститут?
Вельми шановна• 19 июня в 12:34
Ответ дляJannyMoney
жизнь длинная. Св-во о рождении, св-во о браке переведенные и апостиль весьма полезная вещь. Потом за ними не съездишь.
В Украине перевод в разы дешевле.
Что касается документов об образовании, то я пишу на случай, если автор не планирует три года сидеть на попе ровно и ждать признания диплома) А хочет начать работать раньше.
Для bewerbung очень хорошо когда есть св-во об окончании школы, университета переведенные и заверенные, а также рекомендации от работодателя. И подтверждение уровня знания языка.
В Украине перевод в разы дешевле.
Что касается документов об образовании, то я пишу на случай, если автор не планирует три года сидеть на попе ровно и ждать признания диплома) А хочет начать работать раньше.
Для bewerbung очень хорошо когда есть св-во об окончании школы, университета переведенные и заверенные, а также рекомендации от работодателя. И подтверждение уровня знания языка.
Коли і для чого вам знадобився переклад свідоцтв про шлюб і про народження?
JannyMoney• 19 июня в 12:37
Ответ дляВельми шановна
Їхати нікуди не потрібно, в Німеччині є консульство. Да і поїхати в Україну за необхідності все ж можна .Часто переклад оплачує джобцентр. А всі випадки наперед не прорахуєш.
Без визнання диплому його переклад в Німеччині не дасть ніяких переваг.
Без визнання диплому його переклад в Німеччині не дасть ніяких переваг.
:) Если вы медик -возможно. Но не хочу с вами спорить. Вы же уже целых три года в Германии) Что я что муж не подтверждали дипломы, а нашли работу со своими переведенными и со знанием языка.
Возможно не оксфордский, но наверное есть возможности подтвердить свой уровень.
Иначе c1 просто со слов автора бесполезен.
Возможно не оксфордский, но наверное есть возможности подтвердить свой уровень.
Иначе c1 просто со слов автора бесполезен.
JannyMoney• 19 июня в 12:39
Ответ дляВельми шановна
Коли і для чого вам знадобився переклад свідоцтв про шлюб і про народження?
какая разница) Лучше бумаги перевести и не надеяться, что не понадобится. И не надеяться на милость джобцентра.
2
Вельми шановна• 19 июня в 12:41
Ответ дляJannyMoney
:) Если вы медик -возможно. Но не хочу с вами спорить. Вы же уже целых три года в Германии) Что я что муж не подтверждали дипломы, а нашли работу со своими переведенными и со знанием языка.
Возможно не оксфордский, но наверное есть возможности подтвердить свой уровень.
Иначе c1 просто со слов автора бесполезен.
Возможно не оксфордский, но наверное есть возможности подтвердить свой уровень.
Иначе c1 просто со слов автора бесполезен.
Син готувався скласти в Україні іспит в2 Кембрідж. Написали, що під час війни немає такої можливості . Пропонували їхати в Польщу для цього,
Я не медик. У медиків все значно складніше. Мої дипломи визнали тут повністю,доучуватися чи щось доздавати не потрібно. Відправляла їх укр мовою. Якщо автору для роботи треба буде англ, то інколи достатньо знань, без сертифіката. Якщо сертифікат все ж буде потрібен, вона зможе здати іспит за свої кошти в Німеччині, це не так і дорого.
Я не медик. У медиків все значно складніше. Мої дипломи визнали тут повністю,доучуватися чи щось доздавати не потрібно. Відправляла їх укр мовою. Якщо автору для роботи треба буде англ, то інколи достатньо знань, без сертифіката. Якщо сертифікат все ж буде потрібен, вона зможе здати іспит за свої кошти в Німеччині, це не так і дорого.
Вельми шановна• 19 июня в 12:42
Ответ дляJannyMoney
какая разница) Лучше бумаги перевести и не надеяться, что не понадобится. И не надеяться на милость джобцентра.
Можна перевести. Але змісту в цьому я не бачу. І ви не можете теж сказати, для чого це потрібно
JannyMoney• 19 июня в 12:46
Ответ дляВельми шановна
Можна перевести. Але змісту в цьому я не бачу. І ви не можете теж сказати, для чого це потрібно
спросите у джипити. Если вы не видите или не сталкивались не значит, что этого нет.
Многим бехердам нужны документы. А фирмам дипломы с переводами.
Вы потеряли три года на признание диплома.
А могли например уже работу иметь или пойти студенткой или ausbildung machen.
Это все ваше личное дело, я тут не вас пытаюсь убедить, а помочь автору максимально без стресса организовать свою жизнь в новой стране.
Многим бехердам нужны документы. А фирмам дипломы с переводами.
Вы потеряли три года на признание диплома.
А могли например уже работу иметь или пойти студенткой или ausbildung machen.
Это все ваше личное дело, я тут не вас пытаюсь убедить, а помочь автору максимально без стресса организовать свою жизнь в новой стране.
Вельми шановна• 19 июня в 12:48
Ответ дляJannyMoney
спросите у джипити. Если вы не видите или не сталкивались не значит, что этого нет.
Многим бехердам нужны документы. А фирмам дипломы с переводами.
Вы потеряли три года на признание диплома.
А могли например уже работу иметь или пойти студенткой или ausbildung machen.
Это все ваше личное дело, я тут не вас пытаюсь убедить, а помочь автору максимально без стресса организовать свою жизнь в новой стране.
Многим бехердам нужны документы. А фирмам дипломы с переводами.
Вы потеряли три года на признание диплома.
А могли например уже работу иметь или пойти студенткой или ausbildung machen.
Это все ваше личное дело, я тут не вас пытаюсь убедить, а помочь автору максимально без стресса организовать свою жизнь в новой стране.
Я нічого не втрачала, за цей час вчила мову з нуля до в2. Для студентки уже вік не той у мене, плюс є дві вищі освіти і кандидатський ступінь. Асбілдунг мені не підтвердили б, саме тому, що мій диплом повністю визнаний і немає потреби переучувати мене на іншу спеціальність ( це слова мого бератора).
Чат джіпіті мені не потрібен, я пишу з власного досвіду. А ви зі свого. А автор нехай сама робить висновки і вирішує, що робити.
Чат джіпіті мені не потрібен, я пишу з власного досвіду. А ви зі свого. А автор нехай сама робить висновки і вирішує, що робити.
4
автор
Папобус
• 19 июня в 12:55
Ответ дляВельми шановна
Автор зараз в Україні все одно цей іспит здати не зможе.
сертифікат є)
2
Вельми шановна• 19 июня в 12:57
Ответ дляПапобус
сертифікат є)
Єдине що можу сказати, дуже мало вакансій, де потрібна англ мова без доброго знання німецької. Це хіба що якісь американські IT-компанії. Тобто мінімум в2 з німецької потрібно мати для нормальної робити.
2
Ушла и Пришла• 19 июня в 13:56
Если думаете выезжать - выезжайте. Немецкий можете в дуолингва начать учить потихоньку. лишним не будет, и много сил не отнимет. У вас будет много других проблем на первом этапе, а когда первоначально разгребетесь, пойдете в Германии уже на курсы, то лучше будете понимать учителя.
Мой завтрак• 19 июня в 15:04
Ответ дляJannyMoney
кстати, c1 англ у вас подтвержден сертификатом? Лучше подтвердите если нет. С-ва о браке, о рождении (ваше+ребенок) переведены, апостиль есть?
Переведите свои документы об образовании и возьмите рекомендации с места работы.
Всю информацию о прививках (а то еще раз сделают)
Полечите зубы.
Переведите свои документы об образовании и возьмите рекомендации с места работы.
Всю информацию о прививках (а то еще раз сделают)
Полечите зубы.
Сегодня пошла и от цены на апостиль офигела. Один документ 2500грн
Мой завтрак• 19 июня в 15:05
Ответ дляВельми шановна
Мені не потрібен був переклад документів про освіту. Атестат і дипломи надсилала на оцінку українською.
Для регламентованих спеціальностей так, інколи потрібно переклад. Але його вартість оплачує джобцентр.
Переклад і апостиль свідоцтва про шлюб і свідоцтва про народження дитини за три роки ніде не вимагалися.
Тому сильно поспішати все перекладати теж не варто.
Для регламентованих спеціальностей так, інколи потрібно переклад. Але його вартість оплачує джобцентр.
Переклад і апостиль свідоцтва про шлюб і свідоцтва про народження дитини за три роки ніде не вимагалися.
Тому сильно поспішати все перекладати теж не варто.
Та с такими ценами, можно сказать, это и не возможно🥲
Мой завтрак• 19 июня в 15:08
Ответ дляВельми шановна
Так, поради інколи тут дивні можна прочитати…
Згодна лише про лікування зубів. Частково про вакцинацію. В Німеччині обовʼязковою для всіх є лише прививка від кору. Але! Якщо запису немає, а ти знаєш, що щеплення було, роблять аналіз на антитіла. І лише якщо яз немає або низькі, можуть сказати робити ще раз щеплення.
Згодна лише про лікування зубів. Частково про вакцинацію. В Німеччині обовʼязковою для всіх є лише прививка від кору. Але! Якщо запису немає, а ти знаєш, що щеплення було, роблять аналіз на антитіла. І лише якщо яз немає або низькі, можуть сказати робити ще раз щеплення.
А можете подсказать в каком виде должна быть выписка от врача о прививках? Просто сделать перевод в Гугл, или как?
А то мне нужно взять двоим взрослым и ребенку?
Тоже через пару недель еду, и кучу всего говорят сделать нужно, а это деньги не малые.
А то мне нужно взять двоим взрослым и ребенку?
Тоже через пару недель еду, и кучу всего говорят сделать нужно, а это деньги не малые.
Вельми шановна• 19 июня в 15:13
Ответ дляМой завтрак
А можете подсказать в каком виде должна быть выписка от врача о прививках? Просто сделать перевод в Гугл, или как?
А то мне нужно взять двоим взрослым и ребенку?
Тоже через пару недель еду, и кучу всего говорят сделать нужно, а это деньги не малые.
А то мне нужно взять двоим взрослым и ребенку?
Тоже через пару недель еду, и кучу всего говорят сделать нужно, а это деньги не малые.
У мене тут педіатр російськомовна. Я дала їй карточку з України і вона сама все зробила.
Просто нехай вам на листочок перекладач чи просто людина, яка знає мову, все випише з датами , завіряти нічого не потрібно, в такому виді надасте тут лікарю
Просто нехай вам на листочок перекладач чи просто людина, яка знає мову, все випише з датами , завіряти нічого не потрібно, в такому виді надасте тут лікарю
Мнения, изложенные в теме, передают взгляды авторов и не отражают позицию Kidstaff
Тема закрыта
Похожие темы:
Назад Комментарии к ответу