sovetchitsa
Советчица
Вход Регистрация
Спросить Советую Промо публикация Поиск товара
Настройки
Язык меню: ru ua Шрифт: a a a
Служба поддержки
Вход Регистрация
Правила | Ограничения | Cookies
©2008—2026 Советчица Kidstaff
Советчица - Досуг, Развлечения - Литература
anonim_21
Я-ваш шанс• 18 октября 2015

До кого із політиків звернутися?

Доброї ночі. Ситуація така: хочеться мені відновити красу рідної мови, почистивши її від усіляких бур"янів, як-от: "разОм", "вІрші", "нЕсти", "укрАїнський", "на протязі", "чИтання", "поробки" і ще багато-багато різного, що суперечить правилам. У цьому зв"язку, готую книгу, яка допоможе запам"ятати правильну вимову, але видавництво книг - така недешева річ... Один художник, чого вартий. :( Як думаєте, хто із політиків міг би зацікавитись та проспонсорувати?
показать весь текст
33 0
Все фото темыКомментарии автораМои ответы
  • 1
  • 2
anonim_26
Тролю как могу• 18 октября 2015
31
Але ж іще дорослі роблять ’поробки’, то тут ще складніше. Бо ’дорослі вироби’ - це взагалі не асоціюється ні з чим пристойним...


anonim_26
Тролю как могу• 18 октября 2015
32
Ответ дляЯ-ваш шанс
Ну то давайте миритися. Чесно, не хотіла Вас образити.
А оте ’поробки’ для мене таке паскудне, що коле око, ріже вухо, свербить у носі і в бока віддає.
У моєму дитинстві був журнал ’Малятко’, там було слово ’саморобка’, з ним я погоджуюсь, а от ’поробка’... у словнику Грінченка знайшла слово ’поробок’, але то зовсім інше значення. Відсутність слова у словниках - вже показник його суперечливості. І, чесно кажучи, його і в моїй книзі не було, але згадала, перевірила і хотіла ввести.

Я погоджуюсь на саморобку))) Насправді мені вже після нашого обговорення і самій ’поробка’ поперек горла стала. Он воно як буває... Не буду його вживати
anonim_21
автор Я-ваш шанс • 18 октября 2015
33
Ответ дляТролю как могу

Я погоджуюсь на саморобку))) Насправді мені вже після нашого обговорення і самій ’поробка’ поперек горла стала. Он воно як буває... Не буду його вживати
А я таки його краще облишу. Перекладач гугл мене добив, спершу ’поделка’ на українську переклав як п@длюк@, тепер перекладає як ’саморобка’.
  • 1
  • 2
Мнения, изложенные в теме, передают взгляды авторов и не отражают позицию Kidstaff
Тема закрыта

Похожие темы:

Ще з цiкавого


Популярные вопросы!

Сегодня Вчера 7 дней 30 дней

ещё

Сейчас читают!

Назад Комментарии к ответу

О нас | Служба Поддержки | Помощь

Правила | Ограничения | Cookies ©2008—2026 Советчица Kidstaff