Бюст Березуцкого• 25 апреля 2017
Как вы записали своих Давидиков в документы?
Давид или Давiд? как правильно? нас записали Давид и загранпаспорт теперь Davyd как по мне не очень....как у вас?
Єдина Країна• 25 апреля 2017
У меня 2 родственницы родили с промежутком 1 месяц и назвали Давидами. Я подумала совпадение, а оказывается сейчас это мода пошла.
harchushyn• 25 апреля 2017
Ответ дляЄдина Країна
У меня 2 родственницы родили с промежутком 1 месяц и назвали Давидами. Я подумала совпадение, а оказывается сейчас это мода пошла.
Мода .
У нас Давид,у нас сім´я також україномовна.
У нас Давид,у нас сім´я також україномовна.
Армейская• 25 апреля 2017
Я Ольга, в загран написали OLHA. И ничего жива. Вам не все равно как записано в загранпаспорте? кто-то будет читать как написано и называть вашего ребенка именно так?
Армейская• 25 апреля 2017
Сын Сергей, записан SERHII, муж тоже Сергей записан SERGII. А еще у нас фамилия на Г, в загран хотели писать Н. Ну к примеру фамилия Гaм, а записали бы HAM. Еле добились, чтобы написали так как нам нужно, у нас вообще был казус, у мужа черз G написано, у меня и детей хотели через Н писать.
Ниф_ниф• 25 апреля 2017
Зависит от того, как хотите чтоб называли вашего ребёнка. У меня знакомые Диму записывали как Дмiтрiй, не ради заграна, а потому как для них Дмытро -другое имя. Тоже самое с Никитой.
И.О. человека• 25 апреля 2017
Ответ дляАрмейская
Сын Сергей, записан SERHII, муж тоже Сергей записан SERGII. А еще у нас фамилия на Г, в загран хотели писать Н. Ну к примеру фамилия Гaм, а записали бы HAM. Еле добились, чтобы написали так как нам нужно, у нас вообще был казус, у мужа черз G написано, у меня и детей хотели через Н писать.
Радуйтесь, что не записали Sergay
Баррикадница• 25 апреля 2017
Имя как по мне для грузин или евреев))
Знаю Давида Альбертовича(с акцентонтом произносить))
Знаю Давида Альбертовича(с акцентонтом произносить))
Коко Шанель• 25 апреля 2017
Ответ дляАрмейская
Сын Сергей, записан SERHII, муж тоже Сергей записан SERGII. А еще у нас фамилия на Г, в загран хотели писать Н. Ну к примеру фамилия Гaм, а записали бы HAM. Еле добились, чтобы написали так как нам нужно, у нас вообще был казус, у мужа черз G написано, у меня и детей хотели через Н писать.
Правильно Г писать как H, как G пишут украинскую Г с хвостиком как в слове Гава. Смотрите чтоб проблем не было потом в посольствах, в американском и Английском очень строго с таким, у вас фамилия другая вышла.
Это правила транслитерации, раньше многим не правильно писали, сейчас есть программа на компах что сама пишет как нудно по единому стандарту.
Проверить написание можно здесь:
Это правила транслитерации, раньше многим не правильно писали, сейчас есть программа на компах что сама пишет как нудно по единому стандарту.
Проверить написание можно здесь:
Тушь для2го класса• 25 апреля 2017
Ответ дляБаррикадница
Имя как по мне для грузин или евреев))
Знаю Давида Альбертовича(с акцентонтом произносить))
Знаю Давида Альбертовича(с акцентонтом произносить))
100%
Вилами по воде• 25 апреля 2017
Ответ дляКоко Шанель
Правильно Г писать как H, как G пишут украинскую Г с хвостиком как в слове Гава. Смотрите чтоб проблем не было потом в посольствах, в американском и Английском очень строго с таким, у вас фамилия другая вышла.
Это правила транслитерации, раньше многим не правильно писали, сейчас есть программа на компах что сама пишет как нудно по единому стандарту.
Проверить написание можно здесь:
Это правила транслитерации, раньше многим не правильно писали, сейчас есть программа на компах что сама пишет как нудно по единому стандарту.
Проверить написание можно здесь:
Спасибо
Добра всем!• 25 апреля 2017
Мой записан Давид. И да, он грузин на половину)) Ещё и отчество Ніколозович - нас запоминают надолго!
Ответ дляАрмейская
Сын Сергей, записан SERHII, муж тоже Сергей записан SERGII. А еще у нас фамилия на Г, в загран хотели писать Н. Ну к примеру фамилия Гaм, а записали бы HAM. Еле добились, чтобы написали так как нам нужно, у нас вообще был казус, у мужа черз G написано, у меня и детей хотели через Н писать.
Все вірно! Н передає наше укр Г - (Halyna), а не ´х´ як прийнято вважати.
KH передає наше Х (Arkhyp)
KH передає наше Х (Arkhyp)
Оч@ров@Шк@• 25 апреля 2017
Хорошо что мою дочь записали до этих программ, и она Veronika а не Veronyka
Ряженка• 25 апреля 2017
Ответ дляLvivLady
Все вірно! Н передає наше укр Г - (Halyna), а не ´х´ як прийнято вважати.
KH передає наше Х (Arkhyp)
KH передає наше Х (Arkhyp)
Знакомые назвали дочку Ханной, чтобы потом в загранпаспорте было имя Hanna. Но они не учли правила транслитерации, и в паспорте имя будет не Hanna, как им хотелось, а Khanna. Но там вообще прикол, маму этой девочки зовут Аня. И если она в паспорте все же Ганна, то в загранпаспорте именно ее имя будет записано как Hanna.
Карта мордвы• 25 апреля 2017
Ответ дляАрмейская
Я Ольга, в загран написали OLHA. И ничего жива. Вам не все равно как записано в загранпаспорте? кто-то будет читать как написано и называть вашего ребенка именно так?
интересно.... А к нам приезжали девушки из Беларуси, одна дает паспорт, читаю Volga. Думаю, что за имя.. А оказалось Ольга))
Ряженка• 25 апреля 2017
Ответ дляОч@ров@Шк@
Хорошо что мою дочь записали до этих программ, и она Veronika а не Veronyka
А Вы и правда не знаете, что в украинском языке это имя пишется Вероніка, и соответственно в загранпаспорте Veronika? Или Вы только пытаетесь казаться необразованной?
Доктор Хаос• 25 апреля 2017
Ответ дляОч@ров@Шк@
Хорошо что мою дочь записали до этих программ, и она Veronika а не Veronyka
И сейчас ее бы записали как VERONIKA. Она ведь Вероніка на укр.языке, а не Вероника.
Злюка-закусюка• 25 апреля 2017
У моего сына такое имя, которое как не выкручивай при попытке перевести на украинский, так и пишется, как и в русском варианте.
Старшему повезло меньше, аналог его имени есть на украинском: при получении паспорта будем требовать записать русский вариант имени.
Старшему повезло меньше, аналог его имени есть на украинском: при получении паспорта будем требовать записать русский вариант имени.
Жена сантехника• 25 апреля 2017
Ответ дляАрмейская
Я Ольга, в загран написали OLHA. И ничего жива. Вам не все равно как записано в загранпаспорте? кто-то будет читать как написано и называть вашего ребенка именно так?
У меня в правах написали OLHA, долго с мужем смеялись мол ОЛЬХА(деревом записали), а не Ольга
Ответ дляРяженка
Знакомые назвали дочку Ханной, чтобы потом в загранпаспорте было имя Hanna. Но они не учли правила транслитерации, и в паспорте имя будет не Hanna, как им хотелось, а Khanna. Но там вообще прикол, маму этой девочки зовут Аня. И если она в паспорте все же Ганна, то в загранпаспорте именно ее имя будет записано как Hanna.
Все догічно і коректно) мама Ганна буде Hannою)) Це називається ’бійтесь своїх мрій, вони здійснюються!’)))
КошкинДом• 25 апреля 2017
Ответ дляОч@ров@Шк@
Хорошо что мою дочь записали до этих программ, и она Veronika а не Veronyka
А Ви що, називаєте її Вероника (Вероныка)? Не смішіть людей. Вероніка українською так і звучить, і латиницею так і буде Veronika.
Мнения, изложенные в теме, передают взгляды авторов и не отражают позицию Kidstaff
Тема закрыта
Похожие темы:
Назад Комментарии к ответу
