sovetchitsa
Советчица
Вход Регистрация
Спросить Советую Промо публикация Поиск товара
Настройки
Язык меню: ru ua Шрифт: a a a
Служба поддержки
Вход Регистрация
Правила | Ограничения | Cookies
©2008—2025 Советчица Kidstaff
Советчица - Путешествия, Туризм - Другое
anonim_71
Дежурняшная• 25 июня 2017

если есть апостиль на свидетельстве о браке нужен ли еще и перевод?это разное?

сейчас нахожусь в другой стране,собираемся подавать документы,но нам сказали,что нужен перевод свидетельства о браке,пару лет назад мы ставили Апостиль на него,но я не совсем в этом разбираюсь,это разное получается перевод свидетельста и апостиль?или апостиля будет достаточно может кто расскажет мне
15 0
Все фото темыКомментарии автораМои ответы
anonim_171
Я не такая• 25 июня 2017
1
Да апостиль и перевод апостиля и документа соответсвенно
noavatar
carissimi• 25 июня 2017
2
апостиля и перевод самого документа и нотариально заверить перевод.
anonim_71
автор Дежурняшная • 25 июня 2017
3
Ответ дляcarissimi
апостиля и перевод самого документа и нотариально заверить перевод.
это только в украине сделать можно?
anonim_71
автор Дежурняшная • 25 июня 2017
4
Ответ дляЯ не такая
Да апостиль и перевод апостиля и документа соответсвенно
это только в украине сделать можно?
anonim_207
Ромашка_Бегемотовна• 25 июня 2017
5
У апостиля есть срок годности, кстати. Перевод нужен все равно.
anonim_207
Ромашка_Бегемотовна• 25 июня 2017
6
Ответ дляДежурняшная
это только в украине сделать можно?
Апостиль и в нашем консульстве можно сделать.
anonim_71
автор Дежурняшная • 25 июня 2017
7
Ответ дляРомашка_Бегемотовна
У апостиля есть срок годности, кстати. Перевод нужен все равно.
а как это проверить можно?
noavatar
carissimi• 25 июня 2017
8
Ответ дляДежурняшная
это только в украине сделать можно?
апостиль можна поставить только в том государстве где был выдан документ.
noavatar
carissimi• 25 июня 2017
9
Ответ дляДежурняшная
это только в украине сделать можно?
или в нашем предствительстве.
anonim_71
автор Дежурняшная • 25 июня 2017
10
Ответ дляcarissimi
или в нашем предствительстве.
то есть в посольстве Украины при той стране где я нахожусь?
anonim_71
автор Дежурняшная • 25 июня 2017
11
Ответ дляcarissimi
или в нашем предствительстве.
а перевод там же сделать можно?
anonim_150
В рот не ложи• 25 июня 2017
12
Ответ дляДежурняшная
а перевод там же сделать можно?
Обычный перевод не имеет никакой силы. Вам нужен нотариально заверенный, украинские консульства обычно предоставляют такие услуги, только намного дороже чем в Украине.
anonim_150
В рот не ложи• 25 июня 2017
13
Апостиль это только подтверждение того что документ легальный. Но как иностранцы должны понять что там написано и что перевод не липовый.
anonim_71
автор Дежурняшная • 25 июня 2017
14
Ответ дляПутающаяся
Апостиль это только подтверждение того что документ легальный. Но как иностранцы должны понять что там написано и что перевод не липовый.
я понимаю что переводчик должен быть авторизованный
anonim_150
В рот не ложи• 25 июня 2017
15
Ответ дляДежурняшная
я понимаю что переводчик должен быть авторизованный
Нужно именно нотариальное заверение. В Киеве таких контор полно, которые переводят и заверяют. Я все свои документы так делала. Сначала апостиль, потом нотариальный перевод копии. Только в таком виде документы принимают в посольство на визу жены и потом уже в другой стране.
Мнения, изложенные в теме, передают взгляды авторов и не отражают позицию Kidstaff
Тема закрыта

Похожие темы:

Ще з цiкавого


Популярные вопросы!

Сегодня Вчера 7 дней 30 дней

ещё

Сейчас читают!

Назад Комментарии к ответу

О нас | Служба Поддержки | Помощь

Правила | Ограничения | Cookies ©2008—2025 Советчица Kidstaff