Карапулька• 04 января 2018
Не ради срачей,а ради уточнения
Много раз читала комментарии людей на русской языке,что их родной язык-это украинский.Но определение "родной язык" говорит,что это язык на котором человек думает и говорит в повседневной жизни.Не думаю,что у русскоязычных людей родной язык украинский.Если человек думает на украинском,то значит его родной язык укр,а если думает по русски,то русский.А как вы понимаете понятие ´Родной язык´?
показать весь текст
Вообще не факт• 04 января 2018
Ответ дляКрутышка-Пышка
Мой родной язык украинский. Но, к сожалению, в виду обстоятельств - политики ссср насаждению русского, на русском учились мои родители, вся документация была на русском, в быту тоже был русский, а украинскому почета не было. Усилась читать и писать на русском, следовательно и сейчас думаю на русском. С моими детьми совсем другая ситуация. Учим, читаем, пишем на украинском, в садике на украинском, дома говорим на украинском. Всячески стараюсь прививать любовь к национальному языку. Потом идет английский и немецкий, а потом уже русский.
Моя мама училась в украинской школе, никто не щемил, я училась на русском при страшном ссср, и украинский то же был, для меня оба языка родные.
Мамаша в бигудях• 04 января 2018
Ответ дляКрутышка-Пышка
Если будут вопросы в старт-топике или интересные для меня ответы на украинском, поддержу разговор на украинском. Заметила, что в продавалке могу задать вопрос на русском и при ответе на украинском перехожу на украинский.
Ну а почему не вычеркнуть русский, как принудительно Вам навязанный, совсем. Почему не использовать 100% родной, украинский, всегда и везде? Сейчас самое время. Но нет... Вот что повергает меня в сомнения, как поборники тотальной принудительной украинизации объясняют себе данный феномен. Это плохо мотивирует меня и других русскоязычных верить вам. Если даже люди, считающие своим родным языком украинский, изъясняются при любой возможности на русском, то зачем мне, русскоязычной, переходить на него, испытывая трудности в общении, в большей степени из-за скудности моего украинского.
Компас Ижевска• 04 января 2018
Ответ дляМамаша в бигудях
Ну а почему не вычеркнуть русский, как принудительно Вам навязанный, совсем. Почему не использовать 100% родной, украинский, всегда и везде? Сейчас самое время. Но нет... Вот что повергает меня в сомнения, как поборники тотальной принудительной украинизации объясняют себе данный феномен. Это плохо мотивирует меня и других русскоязычных верить вам. Если даже люди, считающие своим родным языком украинский, изъясняются при любой возможности на русском, то зачем мне, русскоязычной, переходить на него, испытывая трудности в общении, в большей степени из-за скудности моего украинского.
Та кому вы нужны, не переходите, чы й не печалька
Физрукая• 04 января 2018
Ответ дляМамаша в бигудях
Ну а почему не вычеркнуть русский, как принудительно Вам навязанный, совсем. Почему не использовать 100% родной, украинский, всегда и везде? Сейчас самое время. Но нет... Вот что повергает меня в сомнения, как поборники тотальной принудительной украинизации объясняют себе данный феномен. Это плохо мотивирует меня и других русскоязычных верить вам. Если даже люди, считающие своим родным языком украинский, изъясняются при любой возможности на русском, то зачем мне, русскоязычной, переходить на него, испытывая трудности в общении, в большей степени из-за скудности моего украинского.
Ві себе сами придумали поборников тотальной принудительной украинизации и почему то решили, что вас кто-то должен мотивировать
Так точно!• 04 января 2018
Не знаю, но у меня два родных - русский и украинский. По-украински дома говорю и с людьми, которые ко мне обращаются на этом языке.
Я такая - жду трамвая• 04 января 2018
Ответ дляРусская Богатырша
только русский - родной и любимый
Хах, вам и ник такой дали)
Крутышка-Пышка• 04 января 2018
Ответ дляМамаша в бигудях
Ну а почему не вычеркнуть русский, как принудительно Вам навязанный, совсем. Почему не использовать 100% родной, украинский, всегда и везде? Сейчас самое время. Но нет... Вот что повергает меня в сомнения, как поборники тотальной принудительной украинизации объясняют себе данный феномен. Это плохо мотивирует меня и других русскоязычных верить вам. Если даже люди, считающие своим родным языком украинский, изъясняются при любой возможности на русском, то зачем мне, русскоязычной, переходить на него, испытывая трудности в общении, в большей степени из-за скудности моего украинского.
А то и значит, что если вы выросли в искусственносозданной русскоязычной среде и эмигрируете в Америку. То дома с родными или эмигрантами будете говорить на русском, а вот дети уже будут говорить на английском, но хорошо понимать русский.
Крутышка-Пышка• 04 января 2018
Ответ дляКомпас Ижевска
Та кому вы нужны, не переходите, чы й не печалька
Меня тоже не заботит, что думает поколение ссср сейчас касательно национального языка. Уже не на базар, а с базара.
mashabukasha• 04 января 2018
Я украинка. Мысли на русском языке и английском, пишу только на украинском. На каком языке говорит собеседник, на таком и отвечу.
Какой же родной?
Какой же родной?
i.ne.govori• 04 января 2018
Я разделяю Ваше мнение. Не понимаю, как это, думать и говорить на одном, а писать на другом языке. Я думаю на русском и пишу тоже на русском. Это мой родной язык. Если бы я думала на русском, а писала на японском, мне бы пришлось делать перевод в голове и это уже никак не родной язык, зачем так над собой издеваться?
Компас Ижевска• 04 января 2018
Ответ дляi.ne.govori
Я разделяю Ваше мнение. Не понимаю, как это, думать и говорить на одном, а писать на другом языке. Я думаю на русском и пишу тоже на русском. Это мой родной язык. Если бы я думала на русском, а писала на японском, мне бы пришлось делать перевод в голове и это уже никак не родной язык, зачем так над собой издеваться?
При чем тут издеваться, люди делают все это автоматом. Например, еще раньше когда в кино фильмы были и на рус и на укр мы выходили после сеанса и бывало не могли вспомнить- а на каком же языке был фильм
Стервочка• 04 января 2018
Есть такое понятие ’билингвизм’: человек может думать на двух языках, говорить на них не переводя в уме. Это как правило дети в семьях где у родителей разные родные языки, но это свойство может быть и приобретенным.
Я в основном думаю и говорю на русском, но в некоторых ситуациях автоматически прерключаюсь на украинский, не перевожу мысленно, само как-то идет. Пишу свободно на обоих языках, могу перейти с языка на язык в зависимости от языка собеседника и темы разговора
Я в основном думаю и говорю на русском, но в некоторых ситуациях автоматически прерключаюсь на украинский, не перевожу мысленно, само как-то идет. Пишу свободно на обоих языках, могу перейти с языка на язык в зависимости от языка собеседника и темы разговора
Все возможно• 05 января 2018
Ответ дляКрутышка-Пышка
Мой родной язык украинский. Но, к сожалению, в виду обстоятельств - политики ссср насаждению русского, на русском учились мои родители, вся документация была на русском, в быту тоже был русский, а украинскому почета не было. Усилась читать и писать на русском, следовательно и сейчас думаю на русском. С моими детьми совсем другая ситуация. Учим, читаем, пишем на украинском, в садике на украинском, дома говорим на украинском. Всячески стараюсь прививать любовь к национальному языку. Потом идет английский и немецкий, а потом уже русский.
Вы лжете.
В том числе самой себе.
В том числе самой себе.
Мнения, изложенные в теме, передают взгляды авторов и не отражают позицию Kidstaff
Тема закрыта
Похожие темы:
Назад Комментарии к ответу