Пошаманю• 08 февраля 2023
Помогите написать Бусики
Правильно по укр Бусыкы будет. Как по английски написать это слово, помогите пожалуйста -busuku, bysiky или может вообще по другому . ?
автор
Пошаманю
• 08 февраля 2023
Ответ дляиз желе я
Намисто українською мовою
Чи ви про мікроавтобуси?)))
Чи ви про мікроавтобуси?)))
Язнаю) мені треба саме слово бусики , воно цікавіше
автор
Пошаманю
• 08 февраля 2023
Ответ дляДолькиКабана
Для начала что такое Бусики)))
Те що на шию одягається
автор
Пошаманю
• 08 февраля 2023
Ответ дляДолькиКабана
Для начала что такое Бусики)))
Не автобуси)
автор
Пошаманю
• 08 февраля 2023
Ответ дляиз желе я
Намисто українською мовою
Чи ви про мікроавтобуси?)))
Чи ви про мікроавтобуси?)))
Порадилась, намисто краще), бусікі тож кацапське) а як написати анг мовою ?
автор
Пошаманю
• 08 февраля 2023
Ответ дляВесенний Марафон
busyky тогда уж. на украинском такое слово лучше так не писать)
Дякую а намисто як написати?
Весенний Марафон• 08 февраля 2023
Ответ дляПошаманю
Дякую а намисто як написати?
namysto, если нужна именно транскрипция
ну или beads, если нужен перевод
necklace это скорее колье, это не нить из бусин
ну или beads, если нужен перевод
necklace это скорее колье, это не нить из бусин
2
автор
Пошаманю
• 08 февраля 2023
Ответ дляВесенний Марафон
namysto, если нужна именно транскрипция
ну или beads, если нужен перевод
necklace это скорее колье, это не нить из бусин
ну или beads, если нужен перевод
necklace это скорее колье, это не нить из бусин
Дяяяякую
автор
Пошаманю
• 08 февраля 2023
Ответ дляСолнечный зайчик
Автор, ще варіант - пацьорки)
Ой, а що це?))
Ацетилсалициловая кислота• 08 февраля 2023
Ответ дляПошаманю
Язнаю) мені треба саме слово бусики , воно цікавіше
Это на каком языке?
Ответ дляПошаманю
Ні, це не кольє
Якщо ви для іноземної аудиторії перекладаєте, требе писати так, як вони це розуміють. Beaded necklace загугліть на іноземних сайтах, це саме буси, намисто, будь-якого вигляду і форми, з будь-якою кількістю ниток. Немає в них окремого слова для ’бусиків’, і якщо ви його вигадаєте, вас іноземний клієнт не зрозуміє. Воно перекладається саме як словосполучення а не окремі слова.
Мнения, изложенные в теме, передают взгляды авторов и не отражают позицию Kidstaff
Тема закрыта
Похожие темы:
Назад Комментарии к ответу