Білий Лосик• 20 февраля в 19:49
Девочки, если я не понимаю английский на слух, это безнадежно?
Я учила английский в дуолинго 2 года почти каждый день, знаю много слов, письменно его понимаю многое, но не всё и могу написать, знаю даже как пишутся практически все слова мне знакомые. Но на слух не понимаю и плохо отличаю похожие слова и не успеваю переводить даже в среднем темпе речи. Хотя уже полгода хожу на курсы английского 2 раза в неделю. Подскажите, это бесполезно, мне не дано? Когда я начну понимать его?
показать весь текст
2
Чучело-Мяучело• 20 февраля в 20:32
Ответ дляБілий Лосик
Кто-то мне говорил, что субтитры якобы наоборот мешают, лучше без них смотреть
Нет. Я так учила перед тем как начать разговаривать. Очень помогло, прям очень. Даже русские субтитры поначалу - была сущесивенная польза. Но я сознательно вслушивалась, прокручивала назад чтоб повторить и т.д.
автор
Білий Лосик
• 20 февраля в 20:32
Ответ дляЧучело-Мяучело
Нет. Я так учила перед тем как начать разговаривать. Очень помогло, прям очень. Даже русские субтитры поначалу - была сущесивенная польза. Но я сознательно вслушивалась, прокручивала назад чтоб повторить и т.д.
А что смотрели? Вы ещё и повторяли получается то что слышите?
Ms. Доброта• 20 февраля в 20:34
Щодня тренуватися по 29 хвилин і через якийсь час буде результат.
Мальовнича даль• 20 февраля в 20:39
Книга з аудіо -
Автор, якщо у Вас ’особливості’, то тоді це не курси винні, що прогресу мало. Пробуйте різне, що Вам краще ’зайде’.
Спробуйте ще Babbel (сайт та додаток) - там прості побутові фрази. Я так намагалась польску вчити.
Автор, якщо у Вас ’особливості’, то тоді це не курси винні, що прогресу мало. Пробуйте різне, що Вам краще ’зайде’.
Спробуйте ще Babbel (сайт та додаток) - там прості побутові фрази. Я так намагалась польску вчити.
Чучело-Мяучело• 20 февраля в 20:40
Ответ дляБілий Лосик
А что смотрели? Вы ещё и повторяли получается то что слышите?
Нет. Просто если что-то такое, что должна бы понять, но не расслышала - жала кнопку перемотки на 5сек.
С русскими больше всего сам факт что слушала, привыкала к звучанию, ну и есть какие-то повторяющиеся разговорные конструкции, вот они оседали в памяти и помогали уже с последующим.
У меня база была школьная неплохая, но чисто слова и сухая грамматика, мы никогда скми не говорили. Плюс прошло 10 лет с того времени. Сз и сериалы (чуть позже книги подключила) - вытянула очень неплохо. Возможно, где-то ошибки делаю, но общаюсь свободно, давно ничего с переводом не читаю и не смотрю.
Это было оч.давно, тогда были Дневники вампира 😆 достаточно было понимать ’вампир, кровь, любовь’ и в общем хватало, чтоб следить за сюжетом и больше обращать внимание на язык. Читать начинала с Агаты Кристи (на удивление не сложное) и Дивергента
С русскими больше всего сам факт что слушала, привыкала к звучанию, ну и есть какие-то повторяющиеся разговорные конструкции, вот они оседали в памяти и помогали уже с последующим.
У меня база была школьная неплохая, но чисто слова и сухая грамматика, мы никогда скми не говорили. Плюс прошло 10 лет с того времени. Сз и сериалы (чуть позже книги подключила) - вытянула очень неплохо. Возможно, где-то ошибки делаю, но общаюсь свободно, давно ничего с переводом не читаю и не смотрю.
Это было оч.давно, тогда были Дневники вампира 😆 достаточно было понимать ’вампир, кровь, любовь’ и в общем хватало, чтоб следить за сюжетом и больше обращать внимание на язык. Читать начинала с Агаты Кристи (на удивление не сложное) и Дивергента
1
Галя із Дарниці• 20 февраля в 20:41
Ответ дляБілий Лосик
Кто-то мне говорил, что субтитры якобы наоборот мешают, лучше без них смотреть
Дещо без них я і не можу, типу Гострих картузів. Навіть Джентльменів нетфлікс можна й без
Але якщо сша, то, певно неактуальний вибір
Але якщо сша, то, певно неактуальний вибір
Кнопус• 20 февраля в 20:41
у меня та же проблема, но я плохо слышу, нужен аппарат. Притом, что третий год а США, три раза на курсах была. Не понимаю их, еще и в ТХ быстро разговаривают. Но заметила, что если говорят медленно или не носители, то немного понимаю.
автор
Білий Лосик
• 20 февраля в 20:44
Ответ дляЧучело-Мяучело
Нет. Просто если что-то такое, что должна бы понять, но не расслышала - жала кнопку перемотки на 5сек.
С русскими больше всего сам факт что слушала, привыкала к звучанию, ну и есть какие-то повторяющиеся разговорные конструкции, вот они оседали в памяти и помогали уже с последующим.
У меня база была школьная неплохая, но чисто слова и сухая грамматика, мы никогда скми не говорили. Плюс прошло 10 лет с того времени. Сз и сериалы (чуть позже книги подключила) - вытянула очень неплохо. Возможно, где-то ошибки делаю, но общаюсь свободно, давно ничего с переводом не читаю и не смотрю.
Это было оч.давно, тогда были Дневники вампира 😆 достаточно было понимать ’вампир, кровь, любовь’ и в общем хватало, чтоб следить за сюжетом и больше обращать внимание на язык. Читать начинала с Агаты Кристи (на удивление не сложное) и Дивергента
С русскими больше всего сам факт что слушала, привыкала к звучанию, ну и есть какие-то повторяющиеся разговорные конструкции, вот они оседали в памяти и помогали уже с последующим.
У меня база была школьная неплохая, но чисто слова и сухая грамматика, мы никогда скми не говорили. Плюс прошло 10 лет с того времени. Сз и сериалы (чуть позже книги подключила) - вытянула очень неплохо. Возможно, где-то ошибки делаю, но общаюсь свободно, давно ничего с переводом не читаю и не смотрю.
Это было оч.давно, тогда были Дневники вампира 😆 достаточно было понимать ’вампир, кровь, любовь’ и в общем хватало, чтоб следить за сюжетом и больше обращать внимание на язык. Читать начинала с Агаты Кристи (на удивление не сложное) и Дивергента
Спасибо большое за дельные советы)
Борисфенка• 20 февраля в 21:09
Ответ дляБілий Лосик
Первые полгода ходила на курсы А1-А2 потом записалась снова на А1-А2, но там нужно было сдать тесты, я их написала с высоким результатом, потому что они письменные были и меня зачислили на уровень B1-B2, естественно я там ничего не поняла и попросила перевести меня на уровень ниже.
Хочу понимать и общаться на обычном бытовом уровне, ничего Сверхъестественного не хочу
Хочу понимать и общаться на обычном бытовом уровне, ничего Сверхъестественного не хочу
Йдіть на В1, воно потім все вляжеться в голові, не топчіться на місці.
Борисфенка• 20 февраля в 21:09
Ответ дляЧучело-Мяучело
Плюсую. Я на сз полізла колись практикувати розмовну. І сама стала легко говорити, і на слух сприймати навчилась. Там тільки один негативний побічний ефект був: довелося ще шведську вчити 😂
Ого, це вже перебор! Чоловік швед?
Иванка Бур• 20 февраля в 21:18
Ответ дляЧучело-Мяучело
Чот вспомнилось ’буа-уоа’ (bottle of water)
Не чула такого,тут кажуть вотаботл))
Чучело-Мяучело• 20 февраля в 21:26
Ответ дляИванка Бур
Не чула такого,тут кажуть вотаботл))
Це про різні акценти і нативну вимову. Багато жартів гуляє по інтернетику на тему саме ’bottle of water’
автор
Білий Лосик
• 20 февраля в 21:46
Ответ дляБорисфенка
Йдіть на В1, воно потім все вляжеться в голові, не топчіться на місці.
Пыталась, 2 занятия, не вижу смысла, если я НИЧЕГО в быстром темпе и с огромным количеством незнакомых слов не понимаю
Не виправдовуюсь• 20 февраля в 21:47
Ответ дляБілий Лосик
Кто-то мне говорил, что субтитры якобы наоборот мешают, лучше без них смотреть
Да, если Вы обладаете достаточным словарным запасом.
Я чисто в удовольствие, чтоб ощутить вложенный колорит, стала смотреть фильмы в оригинале. С годик смотрю.
Ну лично мой опыт - не было пока ни одного фильма, где бы я знала все слова. Так что хотя бы англ сабы,чтоб хоть конкретное слово можно было посмотреть. Я, например, не знала, что thee - синоним you. Я вообще не знала, что у него есть синонимы. Еще много спец терминологии. Какие-нибудь полицейские термины. Или врачебные. Вы тоже вряд ли их знаете. Ну и дикция. Кто-то говорит отчетливо и понятно для нас, а кто-то - нет. Сабы мешают тем, что даже если понимаешь, оно нет-нет, да и полезешь читать. Но и без них лично я не всегда и суть понимаю, не то, чтобы дословно.
Язык учила очень давно, на сейчас по тестам уровень В1 где-то.
Я чисто в удовольствие, чтоб ощутить вложенный колорит, стала смотреть фильмы в оригинале. С годик смотрю.
Ну лично мой опыт - не было пока ни одного фильма, где бы я знала все слова. Так что хотя бы англ сабы,чтоб хоть конкретное слово можно было посмотреть. Я, например, не знала, что thee - синоним you. Я вообще не знала, что у него есть синонимы. Еще много спец терминологии. Какие-нибудь полицейские термины. Или врачебные. Вы тоже вряд ли их знаете. Ну и дикция. Кто-то говорит отчетливо и понятно для нас, а кто-то - нет. Сабы мешают тем, что даже если понимаешь, оно нет-нет, да и полезешь читать. Но и без них лично я не всегда и суть понимаю, не то, чтобы дословно.
Язык учила очень давно, на сейчас по тестам уровень В1 где-то.
Не виправдовуюсь• 20 февраля в 21:54
Ответ дляБілий Лосик
Пыталась, 2 занятия, не вижу смысла, если я НИЧЕГО в быстром темпе и с огромным количеством незнакомых слов не понимаю
У меня дочка учила и муж сейчас учит. По вот этим милым англ учебникам. Я так понимаю, на разный уровень разный темп речи и разная отчетливость. И это все есть в свободном доступе в интернете, все эти медиаматериалы. Откройте на а1 или а2 и слушайте их. Вы со временем, от простого к сложному, научитесь слышать
Борисфенка• 20 февраля в 22:33
Ответ дляБілий Лосик
Пыталась, 2 занятия, не вижу смысла, если я НИЧЕГО в быстром темпе и с огромным количеством незнакомых слов не понимаю
Через місяць-два зрозумієте половину.
А взагалі порядок такий - спочатку ви читаєте, потім пишете, потім говорите і аж потім розумієте.
І коли ви нарешті зрозуміли - тоді ви вже вивчили мову до пристойного рівня. Тому не робіть трагедію з того, що ви не чуєте, це - нормально. Рано чи пізно почуєте і зрозумієте, але в останню чергу.
А взагалі порядок такий - спочатку ви читаєте, потім пишете, потім говорите і аж потім розумієте.
І коли ви нарешті зрозуміли - тоді ви вже вивчили мову до пристойного рівня. Тому не робіть трагедію з того, що ви не чуєте, це - нормально. Рано чи пізно почуєте і зрозумієте, але в останню чергу.
1
Мафиозная• 11 марта в 00:16
Ответ дляКнопус
у меня та же проблема, но я плохо слышу, нужен аппарат. Притом, что третий год а США, три раза на курсах была. Не понимаю их, еще и в ТХ быстро разговаривают. Но заметила, что если говорят медленно или не носители, то немного понимаю.
Извините, немного не по теме. Вы нашли там хороших специалистов ,которые в США занимаются подобными проблемами? Имею ввиду слух. Что-то вроде нашего лор института в Киеве? Или у вас совсем другая проблема? Я панически боюсь туда ехать, именно по этой причине. Слух тоже плохой,
Мнения, изложенные в теме, передают взгляды авторов и не отражают позицию Kidstaff
Тема закрыта
Похожие темы:
Назад Комментарии к ответу