Головний кошак• Изменено 17 декабря в 14:22
Вам не смешно когда
..вы слышите что мама / папа обращаются к маленьким детям (2-3 года) на украинском языке, а дети отвечают / говорят на русском? Для кого этот цирк? 3 года назад война уже была. Так зачем спектакль этот
24
6
1
Горня капучіно• 17 декабря в 14:25
Мне смешно, когда всю жизнь говорили на русском и вдруг перешли на украинский.
14
13
2
Сільський ансамбль• 17 декабря в 14:26
Ні, не смішно
А дитина звикне, і буде розмовляти українською.
А дитина звикне, і буде розмовляти українською.
19
1
На паровозе• 17 декабря в 14:28
Ответ дляГорня капучіно
Мне смешно, когда всю жизнь говорили на русском и вдруг перешли на украинский.
Вам это не грозит
4
1
Горня капучіно• 17 декабря в 14:29
Ответ дляНа паровозе
Вам это не грозит
А я всю жизнь на двух говорила. Да, мне не грозит )
Сільський ансамбль• 17 декабря в 14:29
Ответ дляГорня капучіно
Мне смешно, когда всю жизнь говорили на русском и вдруг перешли на украинский.
Ну звісно.
Вам же не вистачає розуму українську вивчити.
Тому тільки залишається сміятися над тими, хто вивчив і перейшов.
Хоч все життя розмовляв російською.
Вам же не вистачає розуму українську вивчити.
Тому тільки залишається сміятися над тими, хто вивчив і перейшов.
Хоч все життя розмовляв російською.
9
9
Горня капучіно• 17 декабря в 14:30
Ответ дляСільський ансамбль
Ну звісно.
Вам же не вистачає розуму українську вивчити.
Тому тільки залишається сміятися над тими, хто вивчив і перейшов.
Хоч все життя розмовляв російською.
Вам же не вистачає розуму українську вивчити.
Тому тільки залишається сміятися над тими, хто вивчив і перейшов.
Хоч все життя розмовляв російською.
Я ее знаю и так.
2
2
13чудоСВЕТА• 17 декабря в 14:32
Ответ дляГорня капучіно
Мне смешно, когда всю жизнь говорили на русском и вдруг перешли на украинский.
Удалено администрацией...
Эт вернячОк• 17 декабря в 14:32
Ответ дляГорня капучіно
Мне смешно, когда всю жизнь говорили на русском и вдруг перешли на украинский.
Мені майже 50 років, я російськомовна.. В 2010 році влаштуватися на роботу де спілкувалися українською в 99%. Спокійно перелаштувалася. В побуті з рідними російською, на вулиці-магазині- українською. Я легко стрибаю між мовами, не відчуваю дискомфорту. Хоча думаю російською. Це власне і є показником - якою мово навчалася розмовляти дитина первинно, така і лишиться на все життя, відмінити це не можна.
3
1
Тундиринда• 17 декабря в 14:36
Моя русскоязычная подружка переехала в Европу и там перешла на мову. Мне пишет на украинском теперь всегда. Я отвечаю на русском. Со своим ребёнком она тоже перешла на мову, но там, возможно, потому, что теоретически рассматривает возвращение в Украину и чтобы он смог здесь учиться? Я не знаю, другой причины логичной не нахожу. Тем более она вряд-ли на свою малую родину вернётся, если честно. Она с мужем уехала. Мужа ее попустило, он как патриот выдержал только первый год балакать.
8
4
1
АнтиТанкист• 17 декабря в 14:35
Всю жизнь я на русском, муж на суржике,дети на русском. Кому это мешает?
2
1
Жинси на дитину• 17 декабря в 14:35
Внук в саду выучил капці и м*ясо, но воспитатель с родителями говорит на русском, с детьми не помню как. Больше никто к сожалению на украинском с ним не говорит.
2
Горня капучіно• 17 декабря в 14:37
Ответ дляЭт вернячОк
Мені майже 50 років, я російськомовна.. В 2010 році влаштуватися на роботу де спілкувалися українською в 99%. Спокійно перелаштувалася. В побуті з рідними російською, на вулиці-магазині- українською. Я легко стрибаю між мовами, не відчуваю дискомфорту. Хоча думаю російською. Це власне і є показником - якою мово навчалася розмовляти дитина первинно, така і лишиться на все життя, відмінити це не можна.
Я тоже легко переключаюсь. В семье выросла украиномовной. Но мне комфортней говорить на русском. Говорю с людьми на том языке, на каком обращаются. Но не понимаю тех, кто всю жизнь говорил на русском и теперь категорически его не воспринимает. Вот это мне смешно, это да.
4
3
1
Кукусики• 17 декабря в 14:38
Ответ дляЖинси на дитину
Внук в саду выучил капці и м*ясо, но воспитатель с родителями говорит на русском, с детьми не помню как. Больше никто к сожалению на украинском с ним не говорит.
Почему к сожалению?
Жинси на дитину• 17 декабря в 14:39
Ответ дляКукусики
Почему к сожалению?
Знание еще одного язіка никому не повредит, надежда на бабушку из села.
Кукусики• 17 декабря в 14:39
Ответ дляГорня капучіно
Я тоже легко переключаюсь. В семье выросла украиномовной. Но мне комфортней говорить на русском. Говорю с людьми на том языке, на каком обращаются. Но не понимаю тех, кто всю жизнь говорил на русском и теперь категорически его не воспринимает. Вот это мне смешно, это да.
Это говорит о том, насколько люди ведомы и внушаемы.
2
1
Мрію про космос• 17 декабря в 14:40
Ответ дляБез Баяна
Цирк це коли в тебе немає мізків і ти створюєш схожі теми
Це гірше.... кацапізм головного мозку
6
4
Эт вернячОк• 17 декабря в 14:41
сьогодні щось дофіга мовосрачей на советчиці.. якісь нові методички чи що?
3
3
Кукусики• 17 декабря в 14:41
Ответ дляЖинси на дитину
Знание еще одного язіка никому не повредит, надежда на бабушку из села.
Всё украинцы билингвы.Знают и понимают оба языка без перевода.Другое дело,что одним языком пользуются,другим нет.
5
жар-птица Нюра• 17 декабря в 14:42
В моем окружении одна перешла на мову строго после побега в польшу и возвращения назад, ее цькувалы за рос. по дороге. И семья из еврея и украинки, тоже после покатушек за границу. Вернулись, и о чудо. Мама носитель суржика, папа росийськомовный еврей, с ребенком на украинском, в отсутствие семьи дома, папа по телефону на рус) Про себя писать нет смысла, все кто работает в гос - мову знают. Но, мое никому не интересное мнение - резкий переход в 22м выглядит так себе, что мешало, например, с 14го? Вопрос риторичский....
4
2
1
Жинси на дитину• 17 декабря в 14:44
Ответ дляКукусики
Всё украинцы билингвы.Знают и понимают оба языка без перевода.Другое дело,что одним языком пользуются,другим нет.
Понимать и говорить єто не одно и то же.
1
Сільський ансамбль• 17 декабря в 14:49
Ответ дляГорня капучіно
Я ее знаю и так.
То чого не користуєтеся?)
Аа, ну звісно.
Вам же так зручно))
Так от, ви не знаєте українську)
Аа, ну звісно.
Вам же так зручно))
Так от, ви не знаєте українську)
3
2
Кондуктор троллейбуса• 17 декабря в 14:49
Нет, мне не смешно. Я говорю на русском с ребенком, папа на ломаном украинском, ребенок отвечает в основном на русском со вставкой украинских и немецких слов, но основа предложения на русском.
1
Полуничка• 17 декабря в 14:50
Ответ дляГорня капучіно
Мне смешно, когда всю жизнь говорили на русском и вдруг перешли на украинский.
+1, стараюсь от таких держаться подальше)
3
2
2
Полуничка• 17 декабря в 14:55
Ответ дляСільський ансамбль
То чого не користуєтеся?)
Аа, ну звісно.
Вам же так зручно))
Так от, ви не знаєте українську)
Аа, ну звісно.
Вам же так зручно))
Так от, ви не знаєте українську)
Какой бред…
Кто в Украине не знает украинский язык?
Вы видели украинца который с переводчиком переводит с украинского на русский?
Кто в Украине не знает украинский язык?
Електрохарчування• 17 декабря в 14:57
Хорошая тема. С сыном на футбол ходят два мальчика, у двоих мамы учителя украинского языка и литературы в нашей же школе. Мамы на соревнованиях разговаривают исключительно на украинском, но пацаны общаются на русском. Для кого этот цирк, я хз, но понятно, что дома все говорят на русском)
4
1
Катруся 777• 17 декабря в 15:10
Ответ дляЭт вернячОк
Мені майже 50 років, я російськомовна.. В 2010 році влаштуватися на роботу де спілкувалися українською в 99%. Спокійно перелаштувалася. В побуті з рідними російською, на вулиці-магазині- українською. Я легко стрибаю між мовами, не відчуваю дискомфорту. Хоча думаю російською. Це власне і є показником - якою мово навчалася розмовляти дитина первинно, така і лишиться на все життя, відмінити це не можна.
Єрунда повна. Я з народження говорила російською, мама з росії, папа з України. Звісно, більшість часу з мамою, так і розмовляли. Але я цього взагалі не пам´ятаю. Як пішли в школу точно на українській розмовляли, коли їхали до бабусі в росію- переходили спокійно на російську. В Україні -на українську. Вже в 30+ років на російську в Україні переходила виключно з тими, хто знаю що точно не розуміє української, з усіма іншими на українській. Тому теорія про те, що якою первинно навчилася дитина, така і лишиться - ну єрунда. Я навіть не пам´ятаю, що я вперше на російській розмовляла, це якось нас вихователька з дитячого садка зустріла, то здивувалася, що ми на українській говоримо, каже шо маленькі тільки на російській розмовляли
Мнения, изложенные в теме, передают взгляды авторов и не отражают позицию Kidstaff
Похожие темы:
Назад Комментарии к ответу