Тектоническая расческа.• 26 августа 2014
Помогите перевести
Как правильно указать адрес на английском - Набережная , Запорожская область.
\Спасибо
\Спасибо
Вареный лук• 26 августа 2014
поскольку адрес пишется для наших почтальонов (и если отправляют Вам из-за границы, и если отправляете Вы), то обычно такие вещи пишут просто транслитом.
Для иностранной почты важен только индекс и страна (ну мож городе еще).
Для иностранной почты важен только индекс и страна (ну мож городе еще).
Вареный лук• 26 августа 2014
Ответ дляТектоническая расческа.
Street Pier ?
Naberezhnaya str.
Zaporozhskaya obl.
Zaporozhskaya obl.
автор
Тектоническая расческа.
• 26 августа 2014
Ответ дляВареный лук
Или Вам не для почты?
Мне для украинского некста ))
Впервые ))
Впервые ))
автор
Тектоническая расческа.
• 26 августа 2014
Ответ дляВареный лук
Naberezhnaya str.
Zaporozhskaya obl.
Zaporozhskaya obl.
Огромное Спасибо
Вареный лук• 26 августа 2014
Ответ дляТектоническая расческа.
Огромное Спасибо
Не за что. Я когда впервые заказывала тоже этим заморачивалась.
Потом подумала, что моя улица ’50 лет Октября’ на английским ’50 years of October’ очень удивит наших почтальонов.
Пишу транслитом, все доходит.
Потом подумала, что моя улица ’50 лет Октября’ на английским ’50 years of October’ очень удивит наших почтальонов.
Пишу транслитом, все доходит.
Мнения, изложенные в теме, передают взгляды авторов и не отражают позицию Kidstaff
Тема закрыта
Похожие темы:
Назад Комментарии к ответу