sovetchitsa
Советчица
Вход Регистрация
Спросить Советую Промо публикация Поиск товара
Настройки
Язык меню: ru ua Шрифт: a a a
Служба поддержки
Вход Регистрация
Правила | Ограничения | Cookies
©2008—2026 Советчица Kidstaff
Советчица - Работа, Карьера - Работа
noavatar
Ромашка-Анна• 22 октября 2014

Какую биржу для переводчика посоветуете?

Здравствуйте! Очень нужна подработка, часто болеет ребенок. Хочу (и могу) делать переводы с английского, предпочтительно медицинские как фри-лансер. С агентствами не хочу связываться, боюсь, что кинут и не заплатят. Пробовала свои силы на advego, но там практически нет заказов на медицинскую тематику да и вообще переводов мало. Посоветуйте биржи для переводчиков. Спасибо.
24 0
Все фото темыКомментарии автораМои ответы
noavatar
Sunny_Anny• 22 октября 2014
1
https://www.odesk.com/
http://www.freelance.com/en/
http://www.translatorsbase.com/


anonim_47
Налитое яблочко• 22 октября 2014
2
какую оплату вы хотите за 1 переводческую стр?
anonim_69
Ро30BbIu_CJIoHuK• 22 октября 2014
3
Агентства бывают разные - лучше рискнуть и иметь постоянный заработок. И понемногу искать прямых заказчиков. Но это мое мнение.

Могу посоветовать биржу, но там много агентств.
anonim_69
Ро30BbIu_CJIoHuK• 22 октября 2014
4
Ответ дляSunny_Anny
https://www.odesk.com/
http://www.freelance.com/en/
http://www.translatorsbase.com/
ну, в некоторые из указанных нужно делать вложения, чтобы подавать свое предложение в ответ на объявление
так что они не бесплатны
anonim_69
Ро30BbIu_CJIoHuK• 22 октября 2014
5
на заграничных биржах, практически на всех, нужно платить, чтобы была возможность зарабатывать деньги

а на наших или российских можно и бесплатно, но там почти одни агентства, с которыми Вы не хотите связываться

и почти все наши биржи - это небольшая оплата, за которую профессиональный переводчик не будет работать
noavatar
Sunny_Anny• 22 октября 2014
6
Ответ дляРо30BbIu_CJIoHuK
ну, в некоторые из указанных нужно делать вложения, чтобы подавать свое предложение в ответ на объявление
так что они не бесплатны
Правильно. Это гарантия для заказчика, что там ен школьники сидят. Но суммы вполне реальные.
Даже если брать наши биржи, то покупка про-аккаунта оправдывается чуть ли не за один заказ.
noavatar
автор Ромашка-Анна • 23 октября 2014
7
Ответ дляНалитое яблочко
какую оплату вы хотите за 1 переводческую стр?
На advego меньше чем за 1 долл за 1000 знаков с пробелами и знаками препинания не работала.

noavatar
автор Ромашка-Анна • 23 октября 2014
8
Ответ дляSunny_Anny
Правильно. Это гарантия для заказчика, что там ен школьники сидят. Но суммы вполне реальные.
Даже если брать наши биржи, то покупка про-аккаунта оправдывается чуть ли не за один заказ.
Подскажите такие биржи, где покупка аккаунта окупается так быстро!
noavatar
автор Ромашка-Анна • 23 октября 2014
9
Ответ дляРо30BbIu_CJIoHuK
на заграничных биржах, практически на всех, нужно платить, чтобы была возможность зарабатывать деньги

а на наших или российских можно и бесплатно, но там почти одни агентства, с которыми Вы не хотите связываться

и почти все наши биржи - это небольшая оплата, за которую профессиональный переводчик не будет работать
Биржа - это уже гарантия оплаты, т.к. если денег на счету у заказчика нет, то заказ будет остановлен, если заказ в работу взят, то деньги автоматически блокируются, и если нормально выполнишь работу, оплата будет. А что агентства, ну, заключу я договор, а они кинут, и что? На суды больше времени и денег потратишь...
noavatar
автор Ромашка-Анна • 23 октября 2014
10
Ответ дляРо30BbIu_CJIoHuK
Агентства бывают разные - лучше рискнуть и иметь постоянный заработок. И понемногу искать прямых заказчиков. Но это мое мнение.

Могу посоветовать биржу, но там много агентств.
А разве агентство - это прямой заработок. Посредник здесь - как раз агентство. Или я что-то не поняла?
noavatar
автор Ромашка-Анна • 23 октября 2014
11
Ответ дляРо30BbIu_CJIoHuK
Агентства бывают разные - лучше рискнуть и иметь постоянный заработок. И понемногу искать прямых заказчиков. Но это мое мнение.

Могу посоветовать биржу, но там много агентств.
Посоветуйте пожалуйста))))
anonim_69
Ро30BbIu_CJIoHuK• 23 октября 2014
12
Ответ дляРомашка-Анна
На advego меньше чем за 1 долл за 1000 знаков с пробелами и знаками препинания не работала.
Если Вы профессиональный переводчик, то НЕ работайте за такую стоимость!!!!!!!!!

Российская вот (но это не совсем биржа):
http://perevod01.ru/

Наша вот (платят всегда, хотя это и небольшое бюро):
http://www.maxiword.net/
anonim_69
Ро30BbIu_CJIoHuK• 23 октября 2014
13
Ответ дляРомашка-Анна
Биржа - это уже гарантия оплаты, т.к. если денег на счету у заказчика нет, то заказ будет остановлен, если заказ в работу взят, то деньги автоматически блокируются, и если нормально выполнишь работу, оплата будет. А что агентства, ну, заключу я договор, а они кинут, и что? На суды больше времени и денег потратишь...
Есть отзывы про бюро переводов, которые платят, и которые не платят. Но если Вам нравится получать 20 грн. за страницу, но зато с гарантией оплаты, то это Ваше право...
anonim_69
Ро30BbIu_CJIoHuK• 23 октября 2014
14
Ответ дляРомашка-Анна
А разве агентство - это прямой заработок. Посредник здесь - как раз агентство. Или я что-то не поняла?
Вы плохо прочитали то, что я написала - будет желание, прочитайте еще раз.
noavatar
Sunny_Anny• 23 октября 2014
15
Ответ дляРомашка-Анна
Подскажите такие биржи, где покупка аккаунта окупается так быстро!
Я брала про на фл.ру 2 раза. Окупался с первого заказа.

На одеске можно бесплатно работать, на фриланс.ком тоже много заданий в открытом доступе. И таких бирж много, поищите.
anonim_69
Ро30BbIu_CJIoHuK• 23 октября 2014
16
odesk - объявления по переводам раз в неделю бывают, а оплата просто смешная...
может англ-немец и др. языки чаще, но, например, англ-русск-укр - очень редко...на этой бирже ничего нормального не заработаешь
noavatar
автор Ромашка-Анна • 23 октября 2014
17
Ответ дляРо30BbIu_CJIoHuK
odesk - объявления по переводам раз в неделю бывают, а оплата просто смешная...
может англ-немец и др. языки чаще, но, например, англ-русск-укр - очень редко...на этой бирже ничего нормального не заработаешь
Спасибо за Ваше внимание к моему вопросу. А где нормальные расценки. Я не профессиональный переводчик. Я врач. Но мой ребенок часто болеет и это не дает мне возможность заниматься частной практикой. У меня большой опыт перевода с англ на рус медицинской литературы, статей, инструкций. Вот и собираю инфу о возможности подрабатывать дома за компом. Сейчас собираюсь на иностранный сертификат по англ сдавать, чтобы было что о себе положительного писать, на второе лингвистическое образование идти - два году учиться, слишком много для меня сейчас...деньги нужны...
noavatar
автор Ромашка-Анна • 23 октября 2014
18
Ответ дляРо30BbIu_CJIoHuK
odesk - объявления по переводам раз в неделю бывают, а оплата просто смешная...
может англ-немец и др. языки чаще, но, например, англ-русск-укр - очень редко...на этой бирже ничего нормального не заработаешь
Агентства можете посоветовать?
noavatar
автор Ромашка-Анна • 23 октября 2014
19
Ответ дляРо30BbIu_CJIoHuK
Агентства бывают разные - лучше рискнуть и иметь постоянный заработок. И понемногу искать прямых заказчиков. Но это мое мнение.

Могу посоветовать биржу, но там много агентств.
Дочитала. Вопрос может показаться глупым, но задам. Где и как искать прямых заказчиков? Вы, видимо, переводчик. Trados действительно нужен?

anonim_69
Ро30BbIu_CJIoHuK• 23 октября 2014
20
Ответ дляРомашка-Анна
Дочитала. Вопрос может показаться глупым, но задам. Где и как искать прямых заказчиков? Вы, видимо, переводчик. Trados действительно нужен?
Нужен будет, если Вы собираетесь профессионально расти. На заграничных сайтах можно найти работу от 20 и выше долларов за страницу - у Вас же медобразование - Вам еще проще.
Только сначала нужно опыт наработать, чтобы можно было что-то конкретное в резюме писать.
Сертификат о знании языка, конечно, нужен.

Я просто переводчик с соответствующим образованием, но хочу в будущем и второе образование получить - мед. или юр. Правда мне тоже сложно пока это сделать - дети, работа... А у Вас уже есть медобразование и знание языка, даже укр. бюро платят больше за переводы по мед. тематике, нежели 20 грн. за страницу.
anonim_69
Ро30BbIu_CJIoHuK• 23 октября 2014
21
Ответ дляРомашка-Анна
Дочитала. Вопрос может показаться глупым, но задам. Где и как искать прямых заказчиков? Вы, видимо, переводчик. Trados действительно нужен?
Никто Вам не скажет - это очень сложно, разве что у Вас много знакомых-друзей в разных сферах и они Вас могут порекомендовать и так потихоньку начнете нарабатывать клиентуру...Объявления в инете везде давать о том, что Вы делаете такие-то переводы, у Вас такой-то опыт-образование...
noavatar
автор Ромашка-Анна • 23 октября 2014
22
Ответ дляРо30BbIu_CJIoHuK
Нужен будет, если Вы собираетесь профессионально расти. На заграничных сайтах можно найти работу от 20 и выше долларов за страницу - у Вас же медобразование - Вам еще проще.
Только сначала нужно опыт наработать, чтобы можно было что-то конкретное в резюме писать.
Сертификат о знании языка, конечно, нужен.

Я просто переводчик с соответствующим образованием, но хочу в будущем и второе образование получить - мед. или юр. Правда мне тоже сложно пока это сделать - дети, работа... А у Вас уже есть медобразование и знание языка, даже укр. бюро платят больше за переводы по мед. тематике, нежели 20 грн. за страницу.
Мед образования заочного у нас пока нет, учиться 6 лет до диплома плюс два года интернатура. Просто я видела объявления наших бюро переводов - от 25 грн за страницу для заказчика. Вот я и подумала, сколько ж переводчику достается из этих 25 гривет 10-15?
noavatar
автор Ромашка-Анна • 23 октября 2014
23
Ответ дляРо30BbIu_CJIoHuK
Нужен будет, если Вы собираетесь профессионально расти. На заграничных сайтах можно найти работу от 20 и выше долларов за страницу - у Вас же медобразование - Вам еще проще.
Только сначала нужно опыт наработать, чтобы можно было что-то конкретное в резюме писать.
Сертификат о знании языка, конечно, нужен.

Я просто переводчик с соответствующим образованием, но хочу в будущем и второе образование получить - мед. или юр. Правда мне тоже сложно пока это сделать - дети, работа... А у Вас уже есть медобразование и знание языка, даже укр. бюро платят больше за переводы по мед. тематике, нежели 20 грн. за страницу.
Cambridge Certificate подойдет? Он ведь бессрочный.
anonim_69
Ро30BbIu_CJIoHuK• 24 октября 2014
24
Ответ дляРомашка-Анна
Мед образования заочного у нас пока нет, учиться 6 лет до диплома плюс два года интернатура. Просто я видела объявления наших бюро переводов - от 25 грн за страницу для заказчика. Вот я и подумала, сколько ж переводчику достается из этих 25 гривет 10-15?
есть заочное на фармацевта - я уже узнавала



а бюро есть разные - одни по 25 берут, другие - по 100 и выше

и плюс по 25 никто за переводы медицинской тематики не берет - а гораздо выше расценки
25 может быть обычная общая тематика, но не медицина
Мнения, изложенные в теме, передают взгляды авторов и не отражают позицию Kidstaff
Тема закрыта

Похожие темы:

Ще з цiкавого


Популярные вопросы!

Сегодня Вчера 7 дней 30 дней

ещё

Сейчас читают!

Назад Комментарии к ответу

О нас | Служба Поддержки | Помощь

Правила | Ограничения | Cookies ©2008—2026 Советчица Kidstaff