Научительница• 14 февраля 2016
Читаю ребенку книжку. У меня взрыв мозга от перевода)))
Читаю ребенку книжку и очень удивлена таким переводом.
По сюжету собака Соня - девочка.
Собака в украинском языке мужского рода? Впервые такое вижу)
По сюжету собака Соня - девочка.
Собака в украинском языке мужского рода? Впервые такое вижу)
показать весь текст
автор
Научительница
• 14 февраля 2016
Ответ дляДедуськина бабуська
Ранок дублирует русскоязычные и книги на украинском. Перевод немного некорректен. Должен быть собака Сонько, а не Соня.
Точно!
И картинка другая.
Мама Карло• 14 февраля 2016
Ответ дляSunny_Anny
Если Соня - это имя (девочковое). Если в значении ’сплюшка’ - то норм.
Полностью согласна
Мусик Пусик• 14 февраля 2016
Ответ дляSunny_Anny
У ’Ранка’ ужасный украинский язык. Никогда их не беру. С русским тоже часто проблемы ))
Берите Абабагаламагу.
Поддерживаю. Или Издательство Старого Лева (Львовское).
Баба Яга• 14 февраля 2016
Ответ дляУказка
А что насчёт продавца Жени?
Поймите, что в случае с собаками Соня вполне может оказаться и мужским именем.
По каким признакам, кроме того, что собаку звали Соней, вы решили, что она девочка?
В оригинале постоянно - Соня подумала, Соня решила, Соня посмотрела и т.д. Без слова собачка. Как бы однозначно намекается, что Соня таки девочка.
Анонимчик• 14 февраля 2016
у знакомых кошка Федор. ну сначала назвали а потом поняли что это она. но Федором так и осталась
Лагшмивара• 14 февраля 2016
переводы часто у нас плохие, достаточно прочитать в оригинале Гарри Поттера,а потом наш перевод, как говорится почувствуйте разницу
и так со многими изданиями.
и так со многими изданиями.
Sunny_Anny• 14 февраля 2016
Ответ дляЛагшмивара
переводы часто у нас плохие, достаточно прочитать в оригинале Гарри Поттера,а потом наш перевод, как говорится почувствуйте разницу
и так со многими изданиями.
и так со многими изданиями.
А ничего, что наш перевод признан одним из лучших мире?
Или вы с Росменом спутали? Там да, ужас-ужас.
автор
Научительница
• 14 февраля 2016
Ответ дляSunny_Anny
А ничего, что наш перевод признан одним из лучших мире?
Или вы с Росменом спутали? Там да, ужас-ужас.
Наш перевод, это какой?
Русский или украинский?
Ответ дляSunny_Anny
У ’Ранка’ ужасный украинский язык. Никогда их не беру. С русским тоже часто проблемы ))
Берите Абабагаламагу.
Поддерживаю! Думала, что это я такая привереда! Я в шоке от такого перевода ’собачки Сони’, тк. любимая собачка у нас и в книге, и в мультике.
У Ранка и с русским-то проблемы, стихи корявые, хоть я и не поэт, но малышовые книжки - просто жуть. Хорошо больше двух -трех не купила.
Sunny_Anny• 14 февраля 2016
Ответ дляНаучительница
Наш перевод, это какой?
Русский или украинский?
украинский, абабагаламаги
роскошный перевод, масса удовольствия )
Лагшмивара• 14 февраля 2016
Ответ дляSunny_Anny
У ’Ранка’ ужасный украинский язык. Никогда их не беру. С русским тоже часто проблемы ))
Берите Абабагаламагу.
да бросьте ві с Абракадаброй((( Один переведённый Маршак типа на украинский чего стоит!!!! А Абетка, где в некоторых стихах взрослый не всё понимает- ’під назвиськом Фабіян’( єто армянская кличка, что ли?) Для 2-3 лет єто нормально? Уж лучше ВСЛ, хотя и там масса региональных слов в текстах, не идеально.
Лагшмивара• 14 февраля 2016
Ответ дляSunny_Anny
А ничего, что наш перевод признан одним из лучших мире?
Или вы с Росменом спутали? Там да, ужас-ужас.
я читала оригинал, так что знаю вопрос
Лагшмивара• 14 февраля 2016
Ответ дляSunny_Anny
А ничего, что наш перевод признан одним из лучших мире?
Или вы с Росменом спутали? Там да, ужас-ужас.
кстати, кем признан? Переводчиком и издателям. Что-что, а самопиарить они любят себя, вот и помощь подоспела)))0
Лагшмивара• 14 февраля 2016
Ответ дляKeyra
Девочки, у них хорошие малышовские книги на картоне. Старшая на них выросла, вот младшая подрастает.
А недавно купила Сказки дядюшки Римуса, вот такую. Это просто чудо акварельное!!!
Давно хотела эту книгу, но рисунки просто ужасали. И именно Ранок издал с хорошими иллюстрациями. И перевод русский классический, как в советских книгах :)
Второй день читаем - старшая дочка в восторге.
А на украинском планирую Нестайка купить, тоже собираюсь приобщать, да не знаю с чего начать особо.
У нас тоже Римус есть,Щелкунчик этого издательства нравится, хотя есть вопросы к издательству, не очень ровно работают.
Sunny_Anny• 14 февраля 2016
Ответ дляЛагшмивара
да бросьте ві с Абракадаброй((( Один переведённый Маршак типа на украинский чего стоит!!!! А Абетка, где в некоторых стихах взрослый не всё понимает- ’під назвиськом Фабіян’( єто армянская кличка, что ли?) Для 2-3 лет єто нормально? Уж лучше ВСЛ, хотя и там масса региональных слов в текстах, не идеально.
да пожалуйста, читайте ’Ранок’ кто ж против
Фабіян - нормально. Так же, как и Маркіян. Но по вашим ’региональным словам’ понятно, что вы застряли в советском украинском. Тогда да, Абабагаламага (не так трудно запомнить) вам будет непонятна и неприятна.
И вам ее никто не навязывает.
Лагшмивара• 14 февраля 2016
Ответ дляSunny_Anny
да пожалуйста, читайте ’Ранок’ кто ж против
Фабіян - нормально. Так же, как и Маркіян. Но по вашим ’региональным словам’ понятно, что вы застряли в советском украинском. Тогда да, Абабагаламага (не так трудно запомнить) вам будет непонятна и неприятна.
И вам ее никто не навязывает.
как-раз вы ТУТ и навязываете
Издательство на любителя.
Sunny_Anny• 14 февраля 2016
Ответ дляЛагшмивара
как-раз вы ТУТ и навязываете
Издательство на любителя.
Автор меня поняла. Это был совет не для вас.
До вашего поста я упомянула абаба.. аж один раз. И еще один раз в уточняющем посте для автора. Если для вас это навязывание, то увы, я ничего не могу с этим поделать.
Хорошего вечера )
Ответ дляЛагшмивара
У нас тоже Римус есть,Щелкунчик этого издательства нравится, хотя есть вопросы к издательству, не очень ровно работают.
Щелкунчик не видела, спасибо за наводку, поинтересуюсь.
Гарри Поттера АБАБАГАЛАМАГА читала, понравился. На русском тоже одну книгу про Гарри прочитала, к сожалению, не помню издательства, тяжелее было читать, но только потому, что уже привыкла к украинскому переводу.
С оригиналом не могу сравнить, уровень английского не тот, увы.
А вот взялась Алису в країні див от АБАБЫ читать, и не осилила. Только иллюстрации Ерко радуют.
Лагшмивара• 15 февраля 2016
Ответ дляKeyra
Щелкунчик не видела, спасибо за наводку, поинтересуюсь.
Гарри Поттера АБАБАГАЛАМАГА читала, понравился. На русском тоже одну книгу про Гарри прочитала, к сожалению, не помню издательства, тяжелее было читать, но только потому, что уже привыкла к украинскому переводу.
С оригиналом не могу сравнить, уровень английского не тот, увы.
А вот взялась Алису в країні див от АБАБЫ читать, и не осилила. Только иллюстрации Ерко радуют.
вот-вот, на Ерко и выезжают который год(
Мнения, изложенные в теме, передают взгляды авторов и не отражают позицию Kidstaff
Тема закрыта
Похожие темы:
Назад Комментарии к ответу