Девочки нужна помощь, надо перевести правильно фразу:
тот,кто упорствует в своем безумии,в один прекрасный день окажется мудрецом....
Буду очень благодарна!
тот,кто упорствует в своем безумии,в один прекрасный день окажется мудрецом....
Буду очень благодарна!
Покорительница_вершин• 20 февраля 2017
the one who persists in his folly will be wise one day....
Вообще-то гугл перевел. я немножко подправила. вроде норм
Вообще-то гугл перевел. я немножко подправила. вроде норм
Инфотуфелька• 20 февраля 2017
Ответ дляПокорительница_вершин
the one who persists in his folly will be wise one day....
Вообще-то гугл перевел. я немножко подправила. вроде норм
Вообще-то гугл перевел. я немножко подправила. вроде норм
Не доверяйте гугл переводчику. Смысл второй части неправильно передан в таком переводе
Покорительница_вершин• 20 февраля 2017
Ответ дляИнфотуфелька
Не доверяйте гугл переводчику. Смысл второй части неправильно передан в таком переводе
ну так передайте правильно, вы вообще никак не передали.
Alen-ka G.• 20 февраля 2017
The one persists in his madness will become a wiseman one day.
Моя версия.
Моя версия.
Alen-ka G.• 20 февраля 2017
или же:
The one persists in his madness will turn out to be a wiseman one day.
The one persists in his madness will turn out to be a wiseman one day.
автор
Летчица
• 20 февраля 2017
А будет ли правильно так? the one who persists in his folly/madness will prove wise in one day
Ангелочек с рожками• 20 февраля 2017
“The fool who persists in his folly will become wise.”
― William Blake, The Complete Poetry and Prose
― William Blake, The Complete Poetry and Prose
Покорительница_вершин• 20 февраля 2017
Ответ дляЛетчица
А будет ли правильно так? the one who persists in his folly/madness will prove wise in one day
Думаю, да.
Мнения, изложенные в теме, передают взгляды авторов и не отражают позицию Kidstaff
Тема закрыта
Похожие темы:
Назад Комментарии к ответу