Все возможно• 08 октября 2018
В биометрике не верная транскрипция имени
При подаче на биометрический паспорт, по новым правилам изменили транскрипцию моего имени.
В обычном загранпасорте имя правильно написано, а в биометриеском иначе.
При подаче документов, барышная ОЧЕНЬ спешила, делала постоянно ошибки, из-за этого, я нервничала и она меня меня почему-то ОЧЕНЬ настоятельно уговаривала оставить транскрипцию имени по новым как-бы правилам.
Была такая какая-то запара, я как в вакууме тогда была.
А уже после того как вышла, осознала что сделала ошибку не оставив написания имя так, как было в обычном загран. паспорте.
Стоит ли морочиться, и переделывать биометриеский или забыть и все?
В обычном загранпасорте имя правильно написано, а в биометриеском иначе.
При подаче документов, барышная ОЧЕНЬ спешила, делала постоянно ошибки, из-за этого, я нервничала и она меня меня почему-то ОЧЕНЬ настоятельно уговаривала оставить транскрипцию имени по новым как-бы правилам.
Была такая какая-то запара, я как в вакууме тогда была.
А уже после того как вышла, осознала что сделала ошибку не оставив написания имя так, как было в обычном загран. паспорте.
Стоит ли морочиться, и переделывать биометриеский или забыть и все?
показать весь текст
Кнопус• 08 октября 2018
Ответ дляЧебуратор
Наверное, потому что в школе имя с русского переводили, а сейчас, в загранпаспорт, с украинского, у меня так фамилия абсолютно поменялась, ничего, пока жива, главное, заграницей произносят правильно
да и я жива)) езжу с каким есть паспортом, летом биометрику уже получила, но старый паспорт ставила из-за визовой истории.
Говорю только о том, что само произношение МарЫна мне уши режет.
Хорошо хоть дочку Alisa, а не AlYsa записали
Говорю только о том, что само произношение МарЫна мне уши режет.
Хорошо хоть дочку Alisa, а не AlYsa записали
Кнопус• 08 октября 2018
Ответ дляЧебуратор
И да, дипломы у меня не совпадают с загранпаспортами, как доказать что дипломы мои, хз
а у нас квартира на маму и на её фамилию до того, как перевели и перекаверкали. Так что квартира оформлена на другую тётю
Чебуратор• 08 октября 2018
Ответ дляКнопус
да и я жива)) езжу с каким есть паспортом, летом биометрику уже получила, но старый паспорт ставила из-за визовой истории.
Говорю только о том, что само произношение МарЫна мне уши режет.
Хорошо хоть дочку Alisa, а не AlYsa записали
Говорю только о том, что само произношение МарЫна мне уши режет.
Хорошо хоть дочку Alisa, а не AlYsa записали
Ну вообще странно, моя Maryna и в старом паспорте Maryna, а ему осталось буквально пару лет, чего вам сразу так не сделали
Чебуратор• 08 октября 2018
Ответ дляКнопус
а у нас квартира на маму и на её фамилию до того, как перевели и перекаверкали. Так что квартира оформлена на другую тётю
Так справку возьмите о соответствии, если дают в таких случаях, у меня сестра так доказывала что она Анна по-паспорту, а в гос реестре Ганна, но человек один и тот же
Луковая• 08 октября 2018
Ответ дляКнопус
а меня бесит MarYna, вместо MarIna
Меня тоже, вообще имя Марина от слова Marine морская, а сейчас что? И ещё весь мир имя VeroniCa пишет через с, а украинская транслитерация перевела VeroniKa, нам столько документов пришлось переделывать.
Самохвалова• 08 октября 2018
Ответ дляМини-бикини
у меня с фамилией проблемы. в фамилии есть буква Х всегда я была сh а в ай-ди накалякали kh
Ну, так kh - это всегда было х( Харьков, например, только через Kh писали на моей памяти), а ch - это ч.
Самохвалова• 08 октября 2018
Ответ дляКнопус
да и я жива)) езжу с каким есть паспортом, летом биометрику уже получила, но старый паспорт ставила из-за визовой истории.
Говорю только о том, что само произношение МарЫна мне уши режет.
Хорошо хоть дочку Alisa, а не AlYsa записали
Говорю только о том, что само произношение МарЫна мне уши режет.
Хорошо хоть дочку Alisa, а не AlYsa записали
Все правильно вам написали. Если вам так режет слух Марына, чего же вы не добились, чтобы вас в украинском паспорте Мариной записали? Тогда бы и в загране были Marina. А дочка записана Алисой, вот ее и транслитерируют Alisa. Не мутите воду и читайте правила.
Железобетон• 08 октября 2018
Знатоки, а как будет по-новому фамилия Бойко писаться?
В школе писали Boiko
В школе писали Boiko
Чупокабра• 08 октября 2018
А я уже лет 6 наверное OlHa, последние 2 паспорта именно так перевели, в том числе биометрику, хотя до этого всю жизнь была Olga.
ЕлькиПальки• 08 октября 2018
Ответ дляMs. Любмая жена
Вы уверены?
Сестра моего мужа получала второй загран, так ей перевели безусловно Мария как Marija, хотя ранее было Mariia. Она живет в Европе, и это было важно, тк Мариджа - это не Мария. Но сказали, что в программе так выдаёт, и оставить то, что было, нельзя. Это из личного опыта.
Сестра моего мужа получала второй загран, так ей перевели безусловно Мария как Marija, хотя ранее было Mariia. Она живет в Европе, и это было важно, тк Мариджа - это не Мария. Но сказали, что в программе так выдаёт, и оставить то, что было, нельзя. Это из личного опыта.
У меня было два действующий паспорта,один со старым написанием,второй с новым.нигде никаких проблем не было.
Мини-бикини• 08 октября 2018
Ответ дляСамохвалова
Ну, так kh - это всегда было х( Харьков, например, только через Kh писали на моей памяти), а ch - это ч.
в загранке я сh в ай-ди kh
Булькаю• 08 октября 2018
Ответ дляКнопус
а меня бесит MarYna, вместо MarIna
А мне мое имя по-новому нравится.
Была Ganna, а стала Hanna !
Класс
Была Ganna, а стала Hanna !
Класс
Ms. Любмая жена• 08 октября 2018
Ответ дляБулькаю
А мне мое имя по-новому нравится.
Была Ganna, а стала Hanna !
Класс
Была Ganna, а стала Hanna !
Класс
А я дочь Анной в свидетельстве записала, и Anna в загранка она. Мы с этими транслитерациями с мужем столкнулись ещё до детей, так имена выбирали специально так, чтобы потом не было «смешно и грустно»
Ms. Любмая жена• 08 октября 2018
Ответ дляЖелезобетон
Знатоки, а как будет по-новому фамилия Бойко писаться?
В школе писали Boiko
В школе писали Boiko
Все верно)
Люблю Поумничать• 08 октября 2018
Ответ дляБулькаю
А мне мое имя по-новому нравится.
Была Ganna, а стала Hanna !
Класс
Была Ganna, а стала Hanna !
Класс
Мои знакомые назвали дочь Ханной, чтобы в загране она была Hanna. А тут упс! - в загране Khanna.
Булькаю• 08 октября 2018
А в правах 7 лет назад, как и в старом загране Ganna написали.
Права менять не хотелось бы, ведь на 50 лет их уже не выдадут
Права менять не хотелось бы, ведь на 50 лет их уже не выдадут
Фрося_Бурлакова• 08 октября 2018
Ответ дляАноним_1466
Сейчас новые правила, именно по новой транскрипции всё и указывают.
Забейте))
Забейте))
Я не забила. Написала заявление и мне оставили нужную мне транслитерацию имени и фамилии.
Кофр для ноги• 08 октября 2018
и я оставляла свое привычное имя, первый загран был еще в 90-х, я уже сильно стара, чтобы привыкать к таким постоянным изменениям трансилитерации :-)
мы с мужем из-за изменений даже не однофамильцы за границей :-)
мы с мужем из-за изменений даже не однофамильцы за границей :-)
Кидстаффовна• 08 октября 2018
Ответ дляВсе возможно
Вообще это муть какая-то с этой траслитерацией
Почему кто-то, даже не понятно кто, навязывает, как перевести имя или фамилию, если это не поддается логике...
Почему кто-то, даже не понятно кто, навязывает, как перевести имя или фамилию, если это не поддается логике...
Транслитерация с украинского языка осуществляется. Что тут не понятного?
12 галюцинаций• 08 октября 2018
Так правила транслитерации утвердили ещё в 2010 г. Нам наоборот, в школе сын написал фамилию как в айди паспорте, а учительница сказала, что значит в паспорте ошибки, а она верно пишет. Пришлось искать, как правильно. Я согласна, много имён и фамилий звучит по-английски непривычно, но мы живём в Украине и транслитеруются данные со свидетельства о рождении, так что всё правильно. А то, как иное имя мы произносим, ровным счётом ничего не значит
парИла я парИла• 08 октября 2018
Ответ дляМама Чели
Тоже долго не могла понять, что за имя мне влепили Iuliia
Вы Люлия?
парИла я парИла• 08 октября 2018
Ответ дляМама Чели
Тоже долго не могла понять, что за имя мне влепили Iuliia
Если Юлия, то сомневаюсь, что тае могли составить документ, Yuliia должно быть
Аноним_1587• 08 октября 2018
Мое имя Юлия в старом паспорте было - Yulia, а в новом - Iuliia
Это правильно
Это правильно
Аноним_1587• 08 октября 2018
Ответ дляпарИла я парИла
Вы Люлия?
первая буква И , Л английская пишется по-другому L
Нуждаюсь в общении• 08 октября 2018
Ответ дляЖелезобетон
Знатоки, а как будет по-новому фамилия Бойко писаться?
В школе писали Boiko
В школе писали Boiko
Да, у меня в новом загране так и есть. Boiko
парИла я парИла• 08 октября 2018
Ответ дляОднозначная
Мое имя Юлия в старом паспорте было - Yulia, а в новом - Iuliia
Это правильно
Это правильно
А у меня в старых документах Yuliya, в новых Yuliia, как могут написать Iuliia даже не представляю..
Кружите меня,кружите• 08 октября 2018
Ответ дляMs. Любмая жена
Вы уверены?
Сестра моего мужа получала второй загран, так ей перевели безусловно Мария как Marija, хотя ранее было Mariia. Она живет в Европе, и это было важно, тк Мариджа - это не Мария. Но сказали, что в программе так выдаёт, и оставить то, что было, нельзя. Это из личного опыта.
Сестра моего мужа получала второй загран, так ей перевели безусловно Мария как Marija, хотя ранее было Mariia. Она живет в Европе, и это было важно, тк Мариджа - это не Мария. Но сказали, что в программе так выдаёт, и оставить то, что было, нельзя. Это из личного опыта.
Это ложь , что оставить как было - нельзя.
Мнения, изложенные в теме, передают взгляды авторов и не отражают позицию Kidstaff
Тема закрыта
Похожие темы:
Назад Комментарии к ответу