sovetchitsa
Советчица
Вход Регистрация
Спросить Советую Промо публикация Поиск товара
Настройки
Язык меню: ru ua Шрифт: a a a
Служба поддержки
Вход Регистрация
Правила | Ограничения | Cookies
©2008—2026 Советчица Kidstaff
Советчица - Путешествия, Туризм - Едем за границу
anonim_33
Все возможно• 08 октября 2018

В биометрике не верная транскрипция имени

При подаче на биометрический паспорт, по новым правилам изменили транскрипцию моего имени.
В обычном загранпасорте имя правильно написано, а в биометриеском иначе.
При подаче документов, барышная ОЧЕНЬ спешила, делала постоянно ошибки, из-за этого, я нервничала и она меня меня почему-то ОЧЕНЬ настоятельно уговаривала оставить транскрипцию имени по новым как-бы правилам.
Была такая какая-то запара, я как в вакууме тогда была.
А уже после того как вышла, осознала что сделала ошибку не оставив написания имя так, как было в обычном загран. паспорте.
Стоит ли морочиться, и переделывать биометриеский или забыть и все?
показать весь текст
223 0
Все фото темыКомментарии автораМои ответы
|« «» »|
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • …
  • 8
anonim_73
Наездница• 08 октября 2018
91
Нам фамилию изменили написание по новым правилам. Все норм


noavatar
__Kvitka__• 08 октября 2018
92
Ответ дляВсе возможно
Вообще это муть какая-то с этой траслитерацией
Почему кто-то, даже не понятно кто, навязывает, как перевести имя или фамилию, если это не поддается логике...
Вы путаете перевод и транслитерацию. Это разные вещи.
Вам никто не переводит имя как английский и т.д., а пишут его общепринятой мировой транслитерацией.
anonim_164
Аноним_1511• 08 октября 2018
93
Ответ дляКнопус
а меня бесит MarYna, вместо MarIna
Не звозуміла, чому вас бісить ваше ім´я. Все правильно - Maryna.
anonim_125
культУра• 08 октября 2018
94
Она не могла вам оставить так как в старом загран паспорте! Знаю 100%! У меня такая же ситуация - была Mariya, в био написали Mariia. А мне нужно было в другую страну переезжать. Муж иностранец увидел - в шоке, говорит меняй, при приёме на работу, и везде буду с дурацким именем. Я пошла менять - они ни в какую! Говорят если есть какой то важный документ на английском, в котором я Mariya, то поменяют. У меня было свидетельство о браке, мы в другой стране женились. И только так можно поменять имя, довольно долгая процедура
anonim_164
Аноним_1511• 08 октября 2018
95
Ответ дляКнопус
да и я жива)) езжу с каким есть паспортом, летом биометрику уже получила, но старый паспорт ставила из-за визовой истории.
Говорю только о том, что само произношение МарЫна мне уши режет.
Хорошо хоть дочку Alisa, а не AlYsa записали
І вас, і дочку вашу записали правильно. Вчіть мову.
anonim_164
Аноним_1511• 08 октября 2018
96
Ответ дляЧупокабра
А я уже лет 6 наверное OlHa, последние 2 паспорта именно так перевели, в том числе биометрику, хотя до этого всю жизнь была Olga.
Раніше, значить, переводили з російської, а не з української.
anonim_164
Аноним_1511• 08 октября 2018
97
Ответ дляБулькаю
А сын MYKYTA
Дочь Mariia
Не розумію, чому ви б´єтесь головою об стіну? Невже вашого сина звати інакше?

anonim_164
Аноним_1511• 08 октября 2018
98
Ответ дляМама Чели
Тоже долго не могла понять, что за имя мне влепили Iuliia
? Дивно. Якщо буква перша, то повинна бути Y. Відповідно до транлітерації. Раніше точно так було і в мене в паспорті саме так.
anonim_10
Укуси меня• 08 октября 2018
99
Ответ дляMs. Любмая жена
Какие ошибки?
Например, по новым правилам если Ольга, то в паспорте Olha, а не Olga. И ничего не сделаете
Как же ничего?! Я писала дополнительное заявление с просьбой в изменении одной буквы в имени так, как было в предыдущем паспорте
anonim_164
Аноним_1511• 08 октября 2018
100
Ответ дляУтренняя зорька
Уже давно ю - это iu. Я больше 10 лет назад работала в турфирме в отделе по оформление загранпаспортов. Тогда как раз начали оформлять забраны не со вклеенной фотографией. И тогда эта транслитерация появилась. У кого документы какие-то были оформлены со старым написанием, то вручную вносили, как было, остальным по-новому штамповали
Мені в 2012 Я написали Ya в першому складі. І вважаю так правильно.
anonim_201
Аноним_1467• 08 октября 2018
101
Ответ дляЧупокабра
А я уже лет 6 наверное OlHa, последние 2 паспорта именно так перевели, в том числе биометрику, хотя до этого всю жизнь была Olga.
та же фигня...

еще и фамилия у меня на Г, стало на Н... но мы всей семьей добились чтоб поставили G. Для этого пришлось предоставить вызов с США, где была указана фамилия как нам надо))) бред, правда? то есть для другого государства наши могут написать как угодно фамилию, а для граждан которые отлично знют как звучит их фамилия неееет, низззя..
anonim_201
Аноним_1467• 08 октября 2018
102
а сын теперь Serhii

ну вот кааааак???
anonim_70
Аноним_1430• 08 октября 2018
103
Ответ дляАноним_1467
а сын теперь Serhii

ну вот кааааак???
Потому что это правильно! Вообще не вижу проблем!
anonim_201
Аноним_1467• 08 октября 2018
104
Ответ дляАноним_1430
Потому что это правильно! Вообще не вижу проблем!
у меня есть знакомая с фамилией Гуйван, тоже никаких проблем)))

и есть Герник))) тоже все норм)))
anonim_70
Аноним_1430• 08 октября 2018
105
Ответ дляАноним_1467
у меня есть знакомая с фамилией Гуйван, тоже никаких проблем)))

и есть Герник))) тоже все норм)))
Я просто в турагенстве работаю, и каждый день сталкиваюсь с транслитерацией,и даже когда люди не дают свои паспорта и бронировка проходит со слов туриста а потом коррекцию паспортных данных делаю, то имя и фамилию всегда почти транслитерирую правильно. Но в вашем случае можно написать Huivan и Huyvan , Gernyk и Hernyk.)))
anonim_201
Аноним_1467• 08 октября 2018
106
Ответ дляАноним_1430
Я просто в турагенстве работаю, и каждый день сталкиваюсь с транслитерацией,и даже когда люди не дают свои паспорта и бронировка проходит со слов туриста а потом коррекцию паспортных данных делаю, то имя и фамилию всегда почти транслитерирую правильно. Но в вашем случае можно написать Huivan и Huyvan , Gernyk и Hernyk.)))
для стран бывших республик, где в основном знают русский мат, очень оскорбительная получается фамилия...

а имя ольга зачем переделали в ольху? в честь дерева меня не называли вроде...
anonim_70
Аноним_1430• 08 октября 2018
107
Ответ дляАноним_1467
для стран бывших республик, где в основном знают русский мат, очень оскорбительная получается фамилия...

а имя ольга зачем переделали в ольху? в честь дерева меня не называли вроде...
Потому что буква Г это Н по английски
anonim_174
Почемучка• 08 октября 2018
108
Ответ дляВсе возможно
Я просто привыкла к нормальному так сказать, переводу моего имени, а не этому новому дебилизму.
И переживаю, что при заполнении, каких-либо документов за пределами Украины, у меня потом могут возникнут проблемы
а чому ви вирішили, що в старому паспорті було нормально, а тепер ненормально? Може, як раз і навпаки, тоді було ненормально, а тепер нормально стало.
anonim_35
Вытворунка• 08 октября 2018
109
Ответ дляВсе возможно
Я уже несколько раз описывала ситуацию!
Она ошиблась не в траслитерации, а в целом ошибки делала при заполнении анкеты.
А имя я могла оставить так, как было указано в обычном паспорте, но она посоветовала выбрать новый вариант...
ну надо было думать. Могли предоставить права и попросить сделать так, как в правах. Вроде, так они делают, если есть другое написание в другом документе. Если критично, возьмите, переделайте.

anonim_216
Из Виа-гры• 08 октября 2018
110
Ответ дляАноним_1430
Потому что буква Г это Н по английски
А G тогда какая?Интересуюсь,в целях повышения своей образованности.:))))
Очень интересная тема,как оказалось:)
anonim_70
Аноним_1430• 08 октября 2018
111
G это тоже г русская, так и так верно
anonim_6
Чупокабра• 08 октября 2018
112
Ответ дляАноним_1430
Потому что буква Г это Н по английски
Да что вы говорите.
Буква Г на англ. всю жизнь была G. Но с относительно недавних времен решили все изменить. Вот эти правила транслитерации... для многих имен и фамилий звучат крайне странно.
Теперь имя Ольга - будет звухать ОлХА, Сергей - СерХей, Гриша - Хриша, Герман - Херман, Генна - Хенна, Галя - ХАля.
anonim_70
Аноним_1430• 08 октября 2018
113
Ответ дляЧупокабра
Да что вы говорите.
Буква Г на англ. всю жизнь была G. Но с относительно недавних времен решили все изменить. Вот эти правила транслитерации... для многих имен и фамилий звучат крайне странно.
Теперь имя Ольга - будет звухать ОлХА, Сергей - СерХей, Гриша - Хриша, Герман - Херман, Генна - Хенна, Галя - ХАля.
ну и что- так транслитерируют в украине - ничего страшного не произошло...
anonim_139
Леди Г• 08 октября 2018
114
Ответ дляMs. Любмая жена
Вы уверены?
Сестра моего мужа получала второй загран, так ей перевели безусловно Мария как Marija, хотя ранее было Mariia. Она живет в Европе, и это было важно, тк Мариджа - это не Мария. Но сказали, что в программе так выдаёт, и оставить то, что было, нельзя. Это из личного опыта.
прикольно, у моей дочери София написали в биометрии Sofiia...
как кому вздумалось, так и пишут?
anonim_6
Чупокабра• 08 октября 2018
115
Ответ дляАноним_1430
ну и что- так транслитерируют в украине - ничего страшного не произошло...
Что значит ничего страшного. Замена буквы Г на букву Х имеет очень большое значение для многих имен и фамилий. Это не просто бумажка, это документ подтверждающих личность человека.
noavatar
Илана 25• 08 октября 2018
116
Ответ дляMs. Любмая жена
Какие ошибки?
Например, по новым правилам если Ольга, то в паспорте Olha, а не Olga. И ничего не сделаете
Каждый человек имеет право на транслитерацию читайте законы!!!
anonim_70
Аноним_1430• 08 октября 2018
117
Ответ дляЧупокабра
Что значит ничего страшного. Замена буквы Г на букву Х имеет очень большое значение для многих имен и фамилий. Это не просто бумажка, это документ подтверждающих личность человека.
Предлагаю тогда порвать паспорт и не летать никуда, или уехать на ПМЖ в Россию, там переведут так, как Вам нравится!
anonim_6
Чупокабра• 08 октября 2018
118
Ответ дляАноним_1430
Предлагаю тогда порвать паспорт и не летать никуда, или уехать на ПМЖ в Россию, там переведут так, как Вам нравится!
А Россия тут к чему вообще?

Вы хоть не смешите людей своей тупизной, правда.
anonim_151
Люблю Поумничать• 08 октября 2018
119
Ответ дляЧупокабра
Да что вы говорите.
Буква Г на англ. всю жизнь была G. Но с относительно недавних времен решили все изменить. Вот эти правила транслитерации... для многих имен и фамилий звучат крайне странно.
Теперь имя Ольга - будет звухать ОлХА, Сергей - СерХей, Гриша - Хриша, Герман - Херман, Генна - Хенна, Галя - ХАля.
А что это за имя Генна?
anonim_69
Фрикаделька• 08 октября 2018
120
На сайте миграционной службы есть сервис, в котором каждый может увидеть, как будет транслитерировано его имя.
https://dmsu.gov.ua/services/transliteration.html

А вот ссылка на постановление, на основании которого выполняется транслитерация.
http://zakon.rada.gov.ua/laws/show/55-2010-п
|« «» »|
  • 2
  • 3
  • 4
  • 5
  • 6
  • …
  • 8
Мнения, изложенные в теме, передают взгляды авторов и не отражают позицию Kidstaff
Тема закрыта

Похожие темы:

Ще з цiкавого


Популярные вопросы!

Сегодня Вчера 7 дней 30 дней

ещё

Сейчас читают!

Назад Комментарии к ответу

О нас | Служба Поддержки | Помощь

Правила | Ограничения | Cookies ©2008—2026 Советчица Kidstaff