Все возможно• 08 октября 2018
В биометрике не верная транскрипция имени
При подаче на биометрический паспорт, по новым правилам изменили транскрипцию моего имени.
В обычном загранпасорте имя правильно написано, а в биометриеском иначе.
При подаче документов, барышная ОЧЕНЬ спешила, делала постоянно ошибки, из-за этого, я нервничала и она меня меня почему-то ОЧЕНЬ настоятельно уговаривала оставить транскрипцию имени по новым как-бы правилам.
Была такая какая-то запара, я как в вакууме тогда была.
А уже после того как вышла, осознала что сделала ошибку не оставив написания имя так, как было в обычном загран. паспорте.
Стоит ли морочиться, и переделывать биометриеский или забыть и все?
В обычном загранпасорте имя правильно написано, а в биометриеском иначе.
При подаче документов, барышная ОЧЕНЬ спешила, делала постоянно ошибки, из-за этого, я нервничала и она меня меня почему-то ОЧЕНЬ настоятельно уговаривала оставить транскрипцию имени по новым как-бы правилам.
Была такая какая-то запара, я как в вакууме тогда была.
А уже после того как вышла, осознала что сделала ошибку не оставив написания имя так, как было в обычном загран. паспорте.
Стоит ли морочиться, и переделывать биометриеский или забыть и все?
показать весь текст
парИла я парИла• 08 октября 2018
Ответ дляОднозначная
Мое имя Юлия в старом паспорте было - Yulia, а в новом - Iuliia
Это правильно
Это правильно
Как же программа автоматическая может так по-разному одно имя писать?
100pudov• 08 октября 2018
Я была olga, пришла делать биометрический и оставили olga так как в старом еще была действующая виза в америку и девочка сказала что б проблем не возникло то так и оставим на olha не меняли, она еще ходила с руководством советоваться
12 галюцинаций• 08 октября 2018
На письмове прохання заявника внесення прізвища та імені особи, на ім’я якої оформлюється паспорт для виїзду за кордон, латинськими літерами може бути виконано відповідно до його написання у раніше виданих документах, що посвідчують особу та підтверджують громадянство України, оформлених компетентними органами України, або документах, що підтверджують факт народження, зміни імені (у тому числі у разі укладення або розірвання шлюбу), виданих компетентними органами іноземної держави та легалізованих в установленому порядку. Написання прізвища особи у паспорті для виїзду за кордон може бути виконано відповідно до написання прізвища її дитини/батьків (або одного з них)/одного з подружжя у раніше виданих їм паспортах для виїзду за кордон (у тому числі в паспортах для виїзду за кордон, виданих іноземними державами, якщо дитина/батьки/одне з подружжя є іноземцями).
Транслітерація здійснюється шляхом відтворення кожної літери латиницею згідно з транслітераційною таблицею, яка складається з транслітераційних пар, де пара – це кирилична літера і відповідна до неї латинична літера, що мають однакову чи подібну вимову.
Офіційна транслітерація українського алфавіту латиницею затверджена
постановою Кабінету Міністрів України №55 від 27 січня 2010 р.
Український алфавіт
Латиниця
Позиція у слові
Приклади написання
українською мовою
латиницею
Аа
Aа
Алушта
Андрій
Alushta
Andrii
Бб
Bb
Борщагівка
Борисенко
Borshchahivkа
Borysenko
Вв
Vv
Вінниця
Володимир
Vinnytsia
Volodymyr
Гг
Hh
Гадяч
Богдан
Згурський
Hadiach
Bohdan
Zghurskyi
Ґґ
Gg
Ґалаґан
Ґорґани
Galagan
Gorgany
Дд
Dd
Донецьк
Дмитро
Donetsk
Dmytro
Ее
Eе
Рівне
Олег
Есмань
Rivne
Oleh
Esman
Єє
Ye
ie
на початку слова
в інших позиціях
Єнакієве
Гаєвич
Короп’є
Yenakiieve
Haievych
Koropie
Жж
Zh zh
Житомир
Жанна
Жежелів
Zhytomyr
Zhanna
Zhezheliv
Зз
Zz
Закарпаття
Казимирчук
Zakarpattia
Kazymyrchuk
Ии
Yy
Медвин
Михайленко
Medvyn
Mykhailenko
Іі
Ii
Іванків
Іващенко
Ivankiv
Ivashchenko
Її
Yi
i
на початку слова
в інших позиціях
Їжакевич
Кадиївка
Мар’їне
Yizhakevych
Kadyivka
Marine
Йй
Y
i
на початку слова
в інших позиціях
Йосипівка
Стрий
Олексій
Yosypivka
Stryi
Oleksii
Кк
Kk
Київ
Коваленко
Kyiv
Kovalenko
Лл
Ll
Лебедин
Леонід
Lebedyn
Leonid
Мм
Mm
Миколаїв
Маринич
Mykolaiv
Marynych
Нн
Nn
Ніжин
Наталія
Nizhyn
Nataliіa
Оо
Oo
Одеса
Онищенко
Odesa
Onyshchenko
Пп
Pp
Полтава
Петро
Poltava
Petro
Рр
Rr
Решетилівка
Рибчинськй
Reshetylivka
Rybchynskyi
Сс
Ss
Суми
Соломія
Sumy
Solomiia
Тт
Tt
Тернопіль
Троць
Ternopil
Trots
Уу
Uu
Ужгород
Уляна
Uzhhorod
Uliana
Фф
Ff
Фастів
Філіпчук
Fastiv
Filipchuk
Хх
Kh kh
Харків
Христина
Kharkiv
Khrystyna
Цц
Ts ts
Біла Церква
Стеценко
Bila Tserkva
Stetsenko
Чч
Ch ch
Чернівці
Шевченко
Chernivtsi
Shevchenko
Шш
Sh sh
Шостка
Кишеньки
Shostka
Kyshenky
Щщ
Shch shch
Щербухи
Гоща
Гаращенко
Shcherbukhy
Hoshcha
Harashchenko
Юю
Yu
іu
на початку слова
в інших позиціях
Юрій
Корюківка
Yurii
Koriukivka
Яя
Ya
ia
на початку слова
в інших позиціях
Яготин
Ярошенко
Костянтин
Знам’янка
Феодосія
Yahotyn
Yaroshenko
Kostiantyn
Znamianka
Feodosiia
Транслітерація здійснюється шляхом відтворення кожної літери латиницею згідно з транслітераційною таблицею, яка складається з транслітераційних пар, де пара – це кирилична літера і відповідна до неї латинична літера, що мають однакову чи подібну вимову.
Офіційна транслітерація українського алфавіту латиницею затверджена
постановою Кабінету Міністрів України №55 від 27 січня 2010 р.
Український алфавіт
Латиниця
Позиція у слові
Приклади написання
українською мовою
латиницею
Аа
Aа
Алушта
Андрій
Alushta
Andrii
Бб
Bb
Борщагівка
Борисенко
Borshchahivkа
Borysenko
Вв
Vv
Вінниця
Володимир
Vinnytsia
Volodymyr
Гг
Hh
Гадяч
Богдан
Згурський
Hadiach
Bohdan
Zghurskyi
Ґґ
Gg
Ґалаґан
Ґорґани
Galagan
Gorgany
Дд
Dd
Донецьк
Дмитро
Donetsk
Dmytro
Ее
Eе
Рівне
Олег
Есмань
Rivne
Oleh
Esman
Єє
Ye
ie
на початку слова
в інших позиціях
Єнакієве
Гаєвич
Короп’є
Yenakiieve
Haievych
Koropie
Жж
Zh zh
Житомир
Жанна
Жежелів
Zhytomyr
Zhanna
Zhezheliv
Зз
Zz
Закарпаття
Казимирчук
Zakarpattia
Kazymyrchuk
Ии
Yy
Медвин
Михайленко
Medvyn
Mykhailenko
Іі
Ii
Іванків
Іващенко
Ivankiv
Ivashchenko
Її
Yi
i
на початку слова
в інших позиціях
Їжакевич
Кадиївка
Мар’їне
Yizhakevych
Kadyivka
Marine
Йй
Y
i
на початку слова
в інших позиціях
Йосипівка
Стрий
Олексій
Yosypivka
Stryi
Oleksii
Кк
Kk
Київ
Коваленко
Kyiv
Kovalenko
Лл
Ll
Лебедин
Леонід
Lebedyn
Leonid
Мм
Mm
Миколаїв
Маринич
Mykolaiv
Marynych
Нн
Nn
Ніжин
Наталія
Nizhyn
Nataliіa
Оо
Oo
Одеса
Онищенко
Odesa
Onyshchenko
Пп
Pp
Полтава
Петро
Poltava
Petro
Рр
Rr
Решетилівка
Рибчинськй
Reshetylivka
Rybchynskyi
Сс
Ss
Суми
Соломія
Sumy
Solomiia
Тт
Tt
Тернопіль
Троць
Ternopil
Trots
Уу
Uu
Ужгород
Уляна
Uzhhorod
Uliana
Фф
Ff
Фастів
Філіпчук
Fastiv
Filipchuk
Хх
Kh kh
Харків
Христина
Kharkiv
Khrystyna
Цц
Ts ts
Біла Церква
Стеценко
Bila Tserkva
Stetsenko
Чч
Ch ch
Чернівці
Шевченко
Chernivtsi
Shevchenko
Шш
Sh sh
Шостка
Кишеньки
Shostka
Kyshenky
Щщ
Shch shch
Щербухи
Гоща
Гаращенко
Shcherbukhy
Hoshcha
Harashchenko
Юю
Yu
іu
на початку слова
в інших позиціях
Юрій
Корюківка
Yurii
Koriukivka
Яя
Ya
ia
на початку слова
в інших позиціях
Яготин
Ярошенко
Костянтин
Знам’янка
Феодосія
Yahotyn
Yaroshenko
Kostiantyn
Znamianka
Feodosiia
Ms. Любмая жена• 08 октября 2018
Ответ дляКружите меня,кружите
Это ложь , что оставить как было - нельзя.
И кто кому лжёт? Я Вам или ОВИР мне?
ШобВам_КакНам• 08 октября 2018
Ответ дляКнопус
а меня бесит MarYna, вместо MarIna
так это правильно, в первом слоге пишется Y, во втором I
Кнопус• 08 октября 2018
Ответ дляШобВам_КакНам
так это правильно, в первом слоге пишется Y, во втором I
Удалено администрацией...
Выступаю Я.• 08 октября 2018
Ответ дляАноним_1466
Сейчас новые правила, именно по новой транскрипции всё и указывают.
Забейте))
Забейте))
да.
Ms. Iphone• 08 октября 2018
Если все документы оформлены со старым написанием - водительские права, банковские карты, то могут быть проблемы. Кто-то примет, а кто-то скажет, что не ваши карты, например. И если Вам надо написание Вашего имени как Вам надо, а не по новой транслитерации, то просто пишется заявление - прошу указать мое имя так-то в связи с тем , что предыдущий паспорт и другие документы оформлены с соответствующим написанием. И несмотря на программу - Вам пишут так, как Вам надо.
Утренняя зорька• 08 октября 2018
Ответ дляMs. Любмая жена
Какие ошибки?
Например, по новым правилам если Ольга, то в паспорте Olha, а не Olga. И ничего не сделаете
Например, по новым правилам если Ольга, то в паспорте Olha, а не Olga. И ничего не сделаете
Этим правилам уже больше десяти лет. Какие ж они новые
Кошка Мурка• 08 октября 2018
Ответ дляMs. Любмая жена
Какие ошибки?
Например, по новым правилам если Ольга, то в паспорте Olha, а не Olga. И ничего не сделаете
Например, по новым правилам если Ольга, то в паспорте Olha, а не Olga. И ничего не сделаете
Я получала в мае паспорт, не захотела быть Olha, написали по моему желанию Olga. Только я писала заявление, что отказываюсь от варианта написания имени Olha.
Ксерокопия ночи• 08 октября 2018
Таки правила. У нас получилось мужу транскрипцию фамилии старую оставили, а детям новую. Вот теперь думаю, чтоб на границе проблем не было.
Утренняя зорька• 08 октября 2018
Ответ дляпарИла я парИла
А у меня в старых документах Yuliya, в новых Yuliia, как могут написать Iuliia даже не представляю..
Уже давно ю - это iu. Я больше 10 лет назад работала в турфирме в отделе по оформление загранпаспортов. Тогда как раз начали оформлять забраны не со вклеенной фотографией. И тогда эта транслитерация появилась. У кого документы какие-то были оформлены со старым написанием, то вручную вносили, как было, остальным по-новому штамповали
Утренняя зорька• 08 октября 2018
Ответ дляМини-бикини
в загранке я сh в ай-ди kh
ch - это всегда ч было. Разве что вы в Германии жили и получали паспорт.
парИла я парИла• 08 октября 2018
Ответ дляУтренняя зорька
Уже давно ю - это iu. Я больше 10 лет назад работала в турфирме в отделе по оформление загранпаспортов. Тогда как раз начали оформлять забраны не со вклеенной фотографией. И тогда эта транслитерация появилась. У кого документы какие-то были оформлены со старым написанием, то вручную вносили, как было, остальным по-новому штамповали
Я получила паспорт в апреле 2018-го, у меня Yuliia, поэтому удивилась, что олно и то же имя могут настолько по-разному вносить, тем более это же делает автоматом программка
Ленивица-красавица• 08 октября 2018
Ответ дляпарИла я парИла
Я получила паспорт в апреле 2018-го, у меня Yuliia, поэтому удивилась, что олно и то же имя могут настолько по-разному вносить, тем более это же делает автоматом программка
Не может программа по-разному. Только как у вас. Сечйас есть официальные правила тренслитерации имен.
Утренняя зорька• 08 октября 2018
Ответ дляпарИла я парИла
Я получила паспорт в апреле 2018-го, у меня Yuliia, поэтому удивилась, что олно и то же имя могут настолько по-разному вносить, тем более это же делает автоматом программка
Вручную исправляют
ИзЮмрудная• 08 октября 2018
Ответ дляОднозначная
Мое имя Юлия в старом паспорте было - Yulia, а в новом - Iuliia
Это правильно
Это правильно
у меня было Yuliya в документах и визах
Ленивица-красавица• 08 октября 2018
Ответ дляИзЮмрудная
у меня было Yuliya в документах и визах
Это было раньше до официального утверждения правил
ИзЮмрудная• 08 октября 2018
Ответ дляЛенивица-красавица
Это было раньше до официального утверждения правил
я знаю, но у девушки в старом варианте 5 букв
Ленивица-красавица• 08 октября 2018
Ответ дляИзЮмрудная
я знаю, но у девушки в старом варианте 5 букв
Просто раньше до утверджения правил могли одно и то же имя или фамилию писать по-разному. У меня и моего брата фамилии в загранпаспортах написали по-разному тогда. Сейчас хоть и многим не привычно написание, но оно хоть унифицировано.
парИла я парИла• 08 октября 2018
Ответ дляУтренняя зорька
Вручную исправляют
Что исправляют? Девушка пишет, что она была Yulia, а стала Iuliia. Как такое возможно, если правильно Yuliia?
ЖаннаНеАгузарова• 08 октября 2018
Ответ дляВсе возможно
Вообще это муть какая-то с этой траслитерацией
Почему кто-то, даже не понятно кто, навязывает, как перевести имя или фамилию, если это не поддается логике...
Почему кто-то, даже не понятно кто, навязывает, как перевести имя или фамилию, если это не поддается логике...
Потому что они считают, что вам этот паспорт нужен всего лишь для пересечения границы, а не для жизни по нему в другой стране.
Prinzessin• 08 октября 2018
Ответ дляВсе возможно
Я уже несколько раз описывала ситуацию!
Она ошиблась не в траслитерации, а в целом ошибки делала при заполнении анкеты.
А имя я могла оставить так, как было указано в обычном паспорте, но она посоветовала выбрать новый вариант...
Она ошиблась не в траслитерации, а в целом ошибки делала при заполнении анкеты.
А имя я могла оставить так, как было указано в обычном паспорте, но она посоветовала выбрать новый вариант...
а почему Вы согласились с этим вариантом?
Утренняя зорька• 08 октября 2018
Ответ дляпарИла я парИла
Что исправляют? Девушка пишет, что она была Yulia, а стала Iuliia. Как такое возможно, если правильно Yuliia?
Почему правильно? Сейчас транслитерация такая ia- я, iu- ю . Значит получается все правильно - iuliia
Ленивица-красавица• 08 октября 2018
Ответ дляУтренняя зорька
Почему правильно? Сейчас транслитерация такая ia- я, iu- ю . Значит получается все правильно - iuliia
Кроме начала слова. В начале слова - Ya Yu
Утренняя зорька• 08 октября 2018
Ответ дляЛенивица-красавица
Кроме начала слова. В начале слова - Ya Yu
Нет таких исключений уже давно
Ленивица-красавица• 08 октября 2018
Ответ дляУтренняя зорька
Нет таких исключений уже давно
Вы просто не в курсе
Птица Говоруша• 08 октября 2018
Конда сдавала на права,нам говорили приносить заграны,чтобы переписать,как там.в вашей ситуации с паспортом на руках меняла бы права.
Утренняя зорька• 08 октября 2018
Ответ дляЛенивица-красавица
Вы просто не в курсе
Ух-ты, прикольно. Значит опять изменили)
Мнения, изложенные в теме, передают взгляды авторов и не отражают позицию Kidstaff
Тема закрыта
Похожие темы:
Назад Комментарии к ответу