Все возможно• 08 октября 2018
В биометрике не верная транскрипция имени
При подаче на биометрический паспорт, по новым правилам изменили транскрипцию моего имени.
В обычном загранпасорте имя правильно написано, а в биометриеском иначе.
При подаче документов, барышная ОЧЕНЬ спешила, делала постоянно ошибки, из-за этого, я нервничала и она меня меня почему-то ОЧЕНЬ настоятельно уговаривала оставить транскрипцию имени по новым как-бы правилам.
Была такая какая-то запара, я как в вакууме тогда была.
А уже после того как вышла, осознала что сделала ошибку не оставив написания имя так, как было в обычном загран. паспорте.
Стоит ли морочиться, и переделывать биометриеский или забыть и все?
В обычном загранпасорте имя правильно написано, а в биометриеском иначе.
При подаче документов, барышная ОЧЕНЬ спешила, делала постоянно ошибки, из-за этого, я нервничала и она меня меня почему-то ОЧЕНЬ настоятельно уговаривала оставить транскрипцию имени по новым как-бы правилам.
Была такая какая-то запара, я как в вакууме тогда была.
А уже после того как вышла, осознала что сделала ошибку не оставив написания имя так, как было в обычном загран. паспорте.
Стоит ли морочиться, и переделывать биометриеский или забыть и все?
Аноним_1466• 08 октября 2018
Сейчас новые правила, именно по новой транскрипции всё и указывают.
Забейте))
Забейте))
Ms. Любмая жена• 08 октября 2018
Это называется транслитерация. Она не могла Вам неправильно написать, в программе автоматическая замена
То, что не совпадают - кругла, Вы же не едете одновременно с 2-мя паспортами
То, что не совпадают - кругла, Вы же не едете одновременно с 2-мя паспортами
автор
Все возможно
• 08 октября 2018
Ответ дляАноним_1466
Сейчас новые правила, именно по новой транскрипции всё и указывают.
Забейте))
Забейте))
Я просто привыкла к нормальному так сказать, переводу моего имени, а не этому новому дебилизму.
И переживаю, что при заполнении, каких-либо документов за пределами Украины, у меня потом могут возникнут проблемы
И переживаю, что при заполнении, каких-либо документов за пределами Украины, у меня потом могут возникнут проблемы
автор
Все возможно
• 08 октября 2018
Ответ дляMs. Любмая жена
Это называется транслитерация. Она не могла Вам неправильно написать, в программе автоматическая замена
То, что не совпадают - кругла, Вы же не едете одновременно с 2-мя паспортами
То, что не совпадают - кругла, Вы же не едете одновременно с 2-мя паспортами
Да, программа автоматом перевела, она по ходу заполнения много ошибок делала.
Аноним_1466• 08 октября 2018
Ответ дляВсе возможно
Я просто привыкла к нормальному так сказать, переводу моего имени, а не этому новому дебилизму.
И переживаю, что при заполнении, каких-либо документов за пределами Украины, у меня потом могут возникнут проблемы
И переживаю, что при заполнении, каких-либо документов за пределами Украины, у меня потом могут возникнут проблемы
Нет, не возникнут. Новые правила. Я тоже была удивлена, когда делала загран, как и муж. Его фамилию вообще в аеропорте в Америке круто озвучили при проходе паспортного контроля)))
Трактор Вика• 08 октября 2018
Ответ дляВсе возможно
Да, программа автоматом перевела, она по ходу заполнения много ошибок делала.
Якщо ваше ім´я написане без помилок, то яка різниця тепер, що вона робила?
После шести ни-ни• 08 октября 2018
Ответ дляВсе возможно
Да, программа автоматом перевела, она по ходу заполнения много ошибок делала.
А что даже ваше имя с ошибками написала?
автор
Все возможно
• 08 октября 2018
Ответ дляАноним_1466
Нет, не возникнут. Новые правила. Я тоже была удивлена, когда делала загран, как и муж. Его фамилию вообще в аеропорте в Америке круто озвучили при проходе паспортного контроля)))
Я в том смысле, что например в правах одно имя написано, в паспорте другое.
Смогу ли я оформить какую-либо покупку, составить договор и т.д., чтобы потом это было признано действительным, тобишь волнуют юридические моменты.
Смогу ли я оформить какую-либо покупку, составить договор и т.д., чтобы потом это было признано действительным, тобишь волнуют юридические моменты.
Ms. Любмая жена• 08 октября 2018
Ответ дляВсе возможно
Да, программа автоматом перевела, она по ходу заполнения много ошибок делала.
Какие ошибки?
Например, по новым правилам если Ольга, то в паспорте Olha, а не Olga. И ничего не сделаете
Например, по новым правилам если Ольга, то в паспорте Olha, а не Olga. И ничего не сделаете
автор
Все возможно
• 08 октября 2018
Ответ дляТрактор Вика
Якщо ваше ім´я написане без помилок, то яка різниця тепер, що вона робила?
Это к тому, что, она меня сбила с толку своими действиями!!!
автор
Все возможно
• 08 октября 2018
Ответ дляПосле шести ни-ни
А что даже ваше имя с ошибками написала?
Да там не только имя..
Перепечатывала несколько раз анкету.
В целом, она ОЧЕНЬ спешила, как на пожаре, из-за этого я сама была в растерянности и приняла не верное решение
Перепечатывала несколько раз анкету.
В целом, она ОЧЕНЬ спешила, как на пожаре, из-за этого я сама была в растерянности и приняла не верное решение
автор
Все возможно
• 08 октября 2018
Ответ дляMs. Любмая жена
Какие ошибки?
Например, по новым правилам если Ольга, то в паспорте Olha, а не Olga. И ничего не сделаете
Например, по новым правилам если Ольга, то в паспорте Olha, а не Olga. И ничего не сделаете
Я могла выбрать - оставить, как было в обычном загран. паспорте или принять новое написание
Трактор Вика• 08 октября 2018
Ответ дляВсе возможно
Я могла выбрать - оставить, как было в обычном загран. паспорте или принять новое написание
автор, які можуть бути проблеми? в якщо Ви користуватиметесь цим паспортом, то всі документи і дії закордоном будуть пов´язані тільки із ним. не вигадуйте собі зайвих приводів для хвилювання.
Ms. Любмая жена• 08 октября 2018
Ответ дляВсе возможно
Я могла выбрать - оставить, как было в обычном загран. паспорте или принять новое написание
Вы уверены?
Сестра моего мужа получала второй загран, так ей перевели безусловно Мария как Marija, хотя ранее было Mariia. Она живет в Европе, и это было важно, тк Мариджа - это не Мария. Но сказали, что в программе так выдаёт, и оставить то, что было, нельзя. Это из личного опыта.
Сестра моего мужа получала второй загран, так ей перевели безусловно Мария как Marija, хотя ранее было Mariia. Она живет в Европе, и это было важно, тк Мариджа - это не Мария. Но сказали, что в программе так выдаёт, и оставить то, что было, нельзя. Это из личного опыта.
автор
Все возможно
• 08 октября 2018
Ответ дляТрактор Вика
автор, які можуть бути проблеми? в якщо Ви користуватиметесь цим паспортом, то всі документи і дії закордоном будуть пов´язані тільки із ним. не вигадуйте собі зайвих приводів для хвилювання.
У меня водительские права на другом получается имени, меня волнует смогу ли я оформить покупку например, машины и на ней выехать, не будет ли проблем
автор
Все возможно
• 08 октября 2018
Ответ дляMs. Любмая жена
Вы уверены?
Сестра моего мужа получала второй загран, так ей перевели безусловно Мария как Marija, хотя ранее было Mariia. Она живет в Европе, и это было важно, тк Мариджа - это не Мария. Но сказали, что в программе так выдаёт, и оставить то, что было, нельзя. Это из личного опыта.
Сестра моего мужа получала второй загран, так ей перевели безусловно Мария как Marija, хотя ранее было Mariia. Она живет в Европе, и это было важно, тк Мариджа - это не Мария. Но сказали, что в программе так выдаёт, и оставить то, что было, нельзя. Это из личного опыта.
У меня наоборот было окончание iya, а стало iia.
Мне она казала, что я могу оставить так, как было в старом паспорте, но лучше пусть будет в новом варианте.
Я ступила и оставила в новом варианте.
Мне она казала, что я могу оставить так, как было в старом паспорте, но лучше пусть будет в новом варианте.
Я ступила и оставила в новом варианте.
автор
Все возможно
• 08 октября 2018
Ответ дляКнопус
а меня бесит MarYna, вместо MarIna
Вообще это муть какая-то с этой траслитерацией
Почему кто-то, даже не понятно кто, навязывает, как перевести имя или фамилию, если это не поддается логике...
Почему кто-то, даже не понятно кто, навязывает, как перевести имя или фамилию, если это не поддается логике...
Федорино Горе• 08 октября 2018
это не ошибка и не желание девушки, они пишут только согласно строгому соблюдению новых правил, автоматом в программе, и по другому она бы вас не написала, ваш предыдущий паспорт ен важен для них, тоже был казус у нас с именем дочери, дошли до их юриста, но согласно закону только иностранный документ вроде паспорта и еще пару вариаций с определенным написанием может быть прицендентом к несоблюдению этих правил
Ms. Любмая жена• 08 октября 2018
Ответ дляКнопус
а меня бесит MarYna, вместо MarIna
А в укр паспорте как? Марина или Маріна?
Если первый вариант, то перевод верный
Если первый вариант, то перевод верный
Кнопус• 08 октября 2018
Ответ дляВсе возможно
Вообще это муть какая-то с этой траслитерацией
Почему кто-то, даже не понятно кто, навязывает, как перевести имя или фамилию, если это не поддается логике...
Почему кто-то, даже не понятно кто, навязывает, как перевести имя или фамилию, если это не поддается логике...
тем более я в свидетельстве о рождении Марина, нафиг на МарЫну переводили
меня аж передёргивает от МарЫны
меня аж передёргивает от МарЫны
автор
Все возможно
• 08 октября 2018
Ответ дляФедорино Горе
это не ошибка и не желание девушки, они пишут только согласно строгому соблюдению новых правил, автоматом в программе, и по другому она бы вас не написала, ваш предыдущий паспорт ен важен для них, тоже был казус у нас с именем дочери, дошли до их юриста, но согласно закону только иностранный документ вроде паспорта и еще пару вариаций с определенным написанием может быть прицендентом к несоблюдению этих правил
Я уже несколько раз описывала ситуацию!
Она ошиблась не в траслитерации, а в целом ошибки делала при заполнении анкеты.
А имя я могла оставить так, как было указано в обычном паспорте, но она посоветовала выбрать новый вариант...
Она ошиблась не в траслитерации, а в целом ошибки делала при заполнении анкеты.
А имя я могла оставить так, как было указано в обычном паспорте, но она посоветовала выбрать новый вариант...
Кнопус• 08 октября 2018
Ответ дляMs. Любмая жена
А в укр паспорте как? Марина или Маріна?
Если первый вариант, то перевод верный
Если первый вариант, то перевод верный
В укр паспорте Марина, не знаю МарІнами вообще хоть кого-то записывали?
Я в рашке родилась и в свид. о рождении по-русски Марина.
Но в школе на уроках англ меня всегда MarIna записывали, когда мы проходили тему транслиерации.
Я в рашке родилась и в свид. о рождении по-русски Марина.
Но в школе на уроках англ меня всегда MarIna записывали, когда мы проходили тему транслиерации.
Ms. Любмая жена• 08 октября 2018
Ответ дляКнопус
В укр паспорте Марина, не знаю МарІнами вообще хоть кого-то записывали?
Я в рашке родилась и в свид. о рождении по-русски Марина.
Но в школе на уроках англ меня всегда MarIna записывали, когда мы проходили тему транслиерации.
Я в рашке родилась и в свид. о рождении по-русски Марина.
Но в школе на уроках англ меня всегда MarIna записывали, когда мы проходили тему транслиерации.
Ну, при оформлении заграна Ваши ФИО берут из укр паспорта, официального документа, а не со слов, как Вас называют. В школе - то вообще отдельная история, вы ж не паспортные данные переводили)))) смешно
Кнопус• 08 октября 2018
Ответ дляMs. Любмая жена
Ну, при оформлении заграна Ваши ФИО берут из укр паспорта, официального документа, а не со слов, как Вас называют. В школе - то вообще отдельная история, вы ж не паспортные данные переводили)))) смешно
Конечно не паспортные, а те, по которым меня в школу оформляли, я ещё и училась в русском классе.
Так нам ещё и в фамилии перевели, неучи
С фамилией вообще отдельная история, мы теперь на другой фамилии в отличии от все наших родственников
Так нам ещё и в фамилии перевели, неучи
С фамилией вообще отдельная история, мы теперь на другой фамилии в отличии от все наших родственников
Мини-бикини• 08 октября 2018
у меня с фамилией проблемы. в фамилии есть буква Х всегда я была сh а в ай-ди накалякали kh
Вот Она Я• 08 октября 2018
Ответ дляФедорино Горе
это не ошибка и не желание девушки, они пишут только согласно строгому соблюдению новых правил, автоматом в программе, и по другому она бы вас не написала, ваш предыдущий паспорт ен важен для них, тоже был казус у нас с именем дочери, дошли до их юриста, но согласно закону только иностранный документ вроде паспорта и еще пару вариаций с определенным написанием может быть прицендентом к несоблюдению этих правил
Это правда.
У меня муж-иностранец. Меняла загран - показывала его документы, чтобы указали фамилию именно так, как у него (у нас писали через k, а у него было написано через c). Аналогично с правами.
Автор, с выездом на авто могут быть проблемы на границе (в зависимости от страны) - лучше сменить права. Я меняла тоже. В документах все должно быть идентично.
У меня муж-иностранец. Меняла загран - показывала его документы, чтобы указали фамилию именно так, как у него (у нас писали через k, а у него было написано через c). Аналогично с правами.
Автор, с выездом на авто могут быть проблемы на границе (в зависимости от страны) - лучше сменить права. Я меняла тоже. В документах все должно быть идентично.
Чебуратор• 08 октября 2018
Ответ дляКнопус
В укр паспорте Марина, не знаю МарІнами вообще хоть кого-то записывали?
Я в рашке родилась и в свид. о рождении по-русски Марина.
Но в школе на уроках англ меня всегда MarIna записывали, когда мы проходили тему транслиерации.
Я в рашке родилась и в свид. о рождении по-русски Марина.
Но в школе на уроках англ меня всегда MarIna записывали, когда мы проходили тему транслиерации.
Наверное, потому что в школе имя с русского переводили, а сейчас, в загранпаспорт, с украинского, у меня так фамилия абсолютно поменялась, ничего, пока жива, главное, заграницей произносят правильно
Чебуратор• 08 октября 2018
И да, дипломы у меня не совпадают с загранпаспортами, как доказать что дипломы мои, хз
Мнения, изложенные в теме, передают взгляды авторов и не отражают позицию Kidstaff
Тема закрыта
Похожие темы:
Сейчас читают!
Назад Комментарии к ответу