ОйЙой• 26 апреля 2019
Как правильно говорить: "за водой" или "по воду"?
Простецкая• 26 апреля 2019
это из разряда крайний день или последний день) как удобно так и говорите
Глубоководная селедка• 26 апреля 2019
Ответ дляДніпрянка
Правильно ’по воду’.
А вираз ’Піти за водою’ має інше значення, приблизний аналог ’канути в Лету’, тобто завершити життя.
А вираз ’Піти за водою’ має інше значення, приблизний аналог ’канути в Лету’, тобто завершити життя.
так тож на українській мові так.
Глубоководная селедка• 26 апреля 2019
Ответ дляИщу-брожу
на русском правильно за водой
поддержу. творительный падеж. за кем за чем? ’за водой’. в украинском ’по воду’. укр.’за водою’ - рус. ’по течению’.
Аноним-ка• 26 апреля 2019
Ответ дляolyagol
Это как не могут определиться, как правильно спрашивать ’Куда идёшь?’ и ’Где идёшь?’. Я всегда говорила ’Куда идёшь?’, а тут подруга меня одернула, мол, что ты разкудакалась, правильно говорить ’Где идёшь?’...вот как правильно?
Так куда - это цель путешествия, а где - это конкретное место, по которому проходишь в данный момент!
Ответ дляАноним-ка
Так куда - это цель путешествия, а где - это конкретное место, по которому проходишь в данный момент!
Ну вот, и мне дико слышать ’Где идёшь?’ Я не спрашиваю ’Где ты?’, я спрашиваю ’Куда цель держишь?’)))))) В общем, долго помню тогда спорили. Причем, потом я стала замечать, что не только она так говорит.
Глубоководная селедка• 26 апреля 2019
Ответ дляTatianka87
по воду, так как за водой - это типа ты утонула и плывешь за водой
так в том то и дело, что в русском нельзя плыть за водой, а по течению.
бифидобактерияЖоржик• 26 апреля 2019
Ответ дляolyagol
По теме..я говорю-за водой, по воду, мне кажется, это на украинском языке.
Я абсолютно в русскоязычном регионе живу и мои дедушки и бабушки родились и выросли в России, а приехали сюда в юности на предприятия, так они тоже всегда в детстве исправляли меня, что по воду нужно говорить. Но это из разряда суеверий. Идти за водой, типа, того...
Всегда говорю за водой
Всегда говорю за водой
Tatianka87• 26 апреля 2019
Ответ дляolyagol
Если утонул, он под водой, всплыл-над водой...
а если по течению плывет - за водой
Ответ длябифидобактерияЖоржик
Я абсолютно в русскоязычном регионе живу и мои дедушки и бабушки родились и выросли в России, а приехали сюда в юности на предприятия, так они тоже всегда в детстве исправляли меня, что по воду нужно говорить. Но это из разряда суеверий. Идти за водой, типа, того...
Всегда говорю за водой
Всегда говорю за водой
Аааа, наверно. Ну, я вот от свекрови слышу-по воду, по хлед, по то, по се. Она у меня на суржике балакает.
Пингвинчик сизокрылый• 26 апреля 2019
за водой имеет еще не хороший контекст и многие стараются избегать. Ушла за водой - унесло течением, утонула
Железный коготь• 26 апреля 2019
Где идешь- Куда идёшь?
Это из серии примет и суеверий. Бабушка моя всегда говорила не ´кудыкать´, типа неудача будет.
Это из серии примет и суеверий. Бабушка моя всегда говорила не ´кудыкать´, типа неудача будет.
Shurochka007• 26 апреля 2019
Как меня учли с детства, по воду - это значит пойти набрать воды ( как аналогия, ходить по грибы), за водой - это направление движения вдоль реки, типа вода ведёт (как пример, утята идут ЗА уткой)
Глубоководная селедка• 26 апреля 2019
Ответ дляUliya28
’По воду’ - всегда учили говорить, ’за водой’ - как выше говорили - утонуть.
это было давно, и неправда:)
Не пью, не курю• 26 апреля 2019
По-русски - за водой.
По-украински - по воду.
А наоборот - это суржик или русизм.
По-украински - по воду.
А наоборот - это суржик или русизм.
ЗаведУющая• 26 апреля 2019
Українською мовою по воду (набрати води), за водою пішов українською мовою говорять так виключно про потопельників.
Мастер Класс• 26 апреля 2019
Ответ дляИщу-брожу
на русском правильно за водой
Классический русский: по воду, по грибы. Исключения.
Мнения, изложенные в теме, передают взгляды авторов и не отражают позицию Kidstaff
Тема закрыта
Похожие темы:
Назад Комментарии к ответу